Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 3:17
-
New International Bible Version
“ ‘This is a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live: You must not eat any fat or any blood.’ ”
-
(en) King James Bible ·
It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood. -
(en) English Standard Bible Version ·
It shall be a statute forever throughout your generations, in all your dwelling places, that you eat neither fat nor blood.” -
(en) New American Standard Bible ·
‘It is a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings: you shall not eat any fat or any blood.’” -
(en) New Living Bible Translation ·
“You must never eat any fat or blood. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation, wherever you live.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Это постановление вечное в роды ваши, во всех жилищах ваших; никакого тука и никакой крови не ешьте. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Установа ця віковічна для ваших поколінь, де б ви не осілись: ні туку, ні крови не смієте їсти.» -
Das sei eine ewige Sitte bei euren Nachkommen in allen Wohnungen, daß ihr kein Fett noch Blut esset.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Оце постанова вічна для ваших родів у всіх оса́дах ваших: жодного лою й жодної крови не будете їсти“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Это — вечное установление для грядущих поколений; где бы вы ни жили, не ешьте ни жира, ни крови». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это постановление вечное, во все поколения; где бы вы ни жили, не ешьте ни крови, ни жира". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Це — закон навіки для ваших поколінь у кожному вашому поселенні: не будете споживати жодного жиру і жодної крові. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr selbst dürft kein Fett und kein Blut verzehren! Dies ist eine ewige Ordnung, die für euch und all eure Nachkommen gilt. Wo ihr auch wohnt, sollt ihr euch daran halten.« -
Als ewige Satzung gelte bei euren Generationen überall, wo ihr wohnt: Ihr dürft weder Fett noch Blut genießen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Установа віковічня в роди ваші, по всїх осадах ваших: нї жиру, нї крові, щоб ви не їли.