Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joel 3) | (Amos 2) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The words of Amos, one of the shepherds of Tekoa — the vision he saw concerning Israel two years before the earthquake, when Uzziah was king of Judah and Jeroboam son of Jehoasha was king of Israel.
  • Слова Амосові, що був ізміж Текойських скотарів. Чув він їх в видиві про Ізраїля за Юдейського царя Озії та за Ізраїлського царя Еробоама Йоасенка, двома роками перед землетрусом.
  • He said:
    “The Lord roars from Zion
    and thunders from Jerusalem;
    the pastures of the shepherds dry up,
    and the top of Carmel withers.”
  • І промовив: Загрімить Господь із Сиону й видасть голос свій з Ерусалиму, — й заплачуть луги в чабанів, і вигорять верховини Кармелські.
  • Judgment on Israel’s Neighbors

    This is what the Lord says:
    “For three sins of Damascus,
    even for four, I will not relent.
    Because she threshed Gilead
    with sledges having iron teeth,
  • Так бо говорить Господь: За три й чотирі (за многі) проступки його я не пощаджу Дамаск, бо вони молотили Галаад залїзними возами молотільними.
  • I will send fire on the house of Hazael
    that will consume the fortresses of Ben-Hadad.
  • Пошлю огонь на дом Азаїлів, і пожере він палати в Бенадада.
  • I will break down the gate of Damascus;
    I will destroy the king who is inb the Valley of Avenc
    and the one who holds the scepter in Beth Eden.
    The people of Aram will go into exile to Kir,”
    says the Lord.
  • Сокрушу засови в Дамаску, вигублю осадників долини ідолської, та й держучого скиптро — із дому роскошів, а ввесь люд Арамійський пійде в полонь у Кирену, говорить Господь.
  • This is what the Lord says:
    “For three sins of Gaza,
    even for four, I will not relent.
    Because she took captive whole communities
    and sold them to Edom,
  • А знов так говорить Господь: За три й чотирі провини Гази я не пощаджу її, за те, що вони (вірних моїх) позаймали в неволю, щоб запродати їх Едомові.
  • I will send fire on the walls of Gaza
    that will consume her fortresses.
  • Я пошлю огонь між мури в Газї, нехай пожере її палати.
  • I will destroy the kingd of Ashdod
    and the one who holds the scepter in Ashkelon.
    I will turn my hand against Ekron,
    till the last of the Philistines are dead,”
    says the Sovereign Lord.
  • Повигублюю й осадників Азота й держучого скиптро в Аскалонї, та й простягну мою руку проти Екрону, й вигине останок Филистіїв, говорить Господь Бог.
  • This is what the Lord says:
    “For three sins of Tyre,
    even for four, I will not relent.
    Because she sold whole communities of captives to Edom,
    disregarding a treaty of brotherhood,
  • Так говорить Господь: Не прощу я й Тирові три й чотирі провини його, за те, що вони передали всїх полонян Едомові, не спогадавши на братню умову.
  • I will send fire on the walls of Tyre
    that will consume her fortresses.”
  • Я пошлю огонь у його мури, нехай пожере його будівлї.
  • This is what the Lord says:
    “For three sins of Edom,
    even for four, I will not relent.
    Because he pursued his brother with a sword
    and slaughtered the women of the land,
    because his anger raged continually
    and his fury flamed unchecked,
  • І знов так говорить Господь: За три провини Едомові й за чотирі не пробачу йому, за те, що він переслїдував мечем свого брата, приглушив у собі братерство, безнастанно лютував у гнїві свому й переховував невгасиму ненависть.
  • I will send fire on Teman
    that will consume the fortresses of Bozrah.”
  • Я пошлю огонь на Теман, нехай пожере в Босрі будівлї.
  • This is what the Lord says:
    “For three sins of Ammon,
    even for four, I will not relent.
    Because he ripped open the pregnant women of Gilead
    in order to extend his borders,
  • Так говорить Господь: За три провини синів Аммонових і за чотирі я не прощу їм, бо вони в Галаадї жінок вагітних розтинали, щоб поширити займища свої.
  • I will set fire to the walls of Rabbah
    that will consume her fortresses
    amid war cries on the day of battle,
    amid violent winds on a stormy day.
  • Я запалю огонь у мурах Равви, й пожере він будівлї її серед розпучного крику в день бою, з бурею в день хуртовини.
  • Her kinge will go into exile,
    he and his officials together,”
    says the Lord.
  • І пійде царь їх у неволю, а з ним і князї його, говорить Господь.

  • ← (Joel 3) | (Amos 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025