Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Amos 2) | (Amos 4) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • Witnesses Summoned Against Israel

    Hear this word, people of Israel, the word the Lord has spoken against you — against the whole family I brought up out of Egypt:
  • Hört dieses Wort, das der HERR gesprochen hat über euch, ihr Söhne Israels, über den ganzen Stamm, den ich aus Ägypten heraufgeführt habe.
  • “You only have I chosen
    of all the families of the earth;
    therefore I will punish you
    for all your sins.”
  • Nur euch habe ich erkannt unter allen Stämmen der Erde; darum suche ich euch heim für alle eure Vergehen.
  • Do two walk together
    unless they have agreed to do so?
  • Gehen zwei miteinander, ohne dass sie sich verabredet haben?
  • Does a lion roar in the thicket
    when it has no prey?
    Does it growl in its den
    when it has caught nothing?
  • Brüllt der Löwe im Wald und er hat keine Beute? Gibt der junge Löwe Laut in seinem Versteck, ohne dass er einen Fang getan hat?
  • Does a bird swoop down to a trap on the ground
    when no bait is there?
    Does a trap spring up from the ground
    if it has not caught anything?
  • Fällt ein Vogel zur Erde, wenn niemand nach ihm gewor- fen hat? Springt die Klappfalle vom Boden auf, wenn sie nichts gefan- gen hat?
  • When a trumpet sounds in a city,
    do not the people tremble?
    When disaster comes to a city,
    has not the Lord caused it?
  • Bläst in der Stadt jemand ins Horn, ohne dass das Volk erschrickt? Geschieht ein Unglück in der Stadt, ohne dass der HERR es bewirkt hat?
  • Surely the Sovereign Lord does nothing
    without revealing his plan
    to his servants the prophets.
  • Nichts tut GOTT, der Herr, ohne dass er seinen Knechten, den Propheten, zuvor seinen Ratschluss offenbart hat.
  • The lion has roared —
    who will not fear?
    The Sovereign Lord has spoken —
    who can but prophesy?
  • Der Löwe brüllt — wer fürchtet sich nicht? GOTT, der Herr, hat geredet — wer wird da nicht zum Propheten?
  • Proclaim to the fortresses of Ashdod
    and to the fortresses of Egypt:
    “Assemble yourselves on the mountains of Samaria;
    see the great unrest within her
    and the oppression among her people.”
  • Ruft es aus über den Palästen von Aschdod und über den Palästen in Ägypten! Sagt: Versammelt euch auf den Bergen von Samaria, seht das wilde Treiben in ihrer Mitte und die Unterdrückung in ihrem Innern!
  • “They do not know how to do right,” declares the Lord,
    “who store up in their fortresses
    what they have plundered and looted.”
  • Sie kennen die Rechtschaffenheit nicht — Spruch des HERRN — , sie häufen Gewalt und Unterdrückung in ihren Palästen auf.
  • Therefore this is what the Sovereign Lord says:
    “An enemy will overrun your land,
    pull down your strongholds
    and plunder your fortresses.”
  • Darum — so spricht GOTT, der Herr: Ein Feind wird das Land umzingeln; er wird deine Macht niederreißen und deine Paläste werden geplündert.
  • This is what the Lord says:
    “As a shepherd rescues from the lion’s mouth
    only two leg bones or a piece of an ear,
    so will the Israelites living in Samaria be rescued,
    with only the head of a bed
    and a piece of fabrica from a couch.b
  • So spricht der HERR: Wie ein Hirt aus dem Rachen des Löwen nur noch zwei Wadenknochen rettet oder den Zipfel eines Ohres, so werden Israels Söhne gerettet, die in Samaria auf ihrem Diwan sitzen und auf ihren Polstern aus Damast.
  • “Hear this and testify against the descendants of Jacob,” declares the Lord, the Lord God Almighty.
  • Hört und bezeugt es dem Haus Jakob — Spruch GOTTES, des Herrn, des Gottes der Heerscharen:
  • “On the day I punish Israel for her sins,
    I will destroy the altars of Bethel;
    the horns of the altar will be cut off
    and fall to the ground.
  • Ja, an dem Tag, an dem ich Israel für seine Verbrechen heimsuche, werde ich die Altäre von Bet-El heimsuchen; die Hörner des Altars werden abgehauen und fallen zu Boden.
  • I will tear down the winter house
    along with the summer house;
    the houses adorned with ivory will be destroyed
    and the mansions will be demolished,”
    declares the Lord.
  • Ich zerschlage den Winterpalast und den Sommerpalast, die Elfenbeinhäuser werden verschwinden und mit den vielen Häusern ist es zu Ende — Spruch des HERRN.

  • ← (Amos 2) | (Amos 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026