Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 6) | (Amos 8) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Locusts, Fire and a Plumb Line

    This is what the Sovereign Lord showed me: He was preparing swarms of locusts after the king’s share had been harvested and just as the late crops were coming up.
  • Так показав мені Господь: ось ранній рій сарани, що приходить, і одна личинка сарани — цар Ґоґ.
  • When they had stripped the land clean, I cried out, “Sovereign Lord, forgive! How can Jacob survive? He is so small!”
  • Станеться, що коли він закінчить пожирати траву землі, я скажу: Господи, Господи, будь милосердний! Хто підніме Якова? Адже він — нечисленний.
  • So the Lord relented.
    “This will not happen,” the Lord said.
  • Розкайся над цим, Господи. Цього не буде, — говорить Господь.
  • This is what the Sovereign Lord showed me: The Sovereign Lord was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land.
  • Так мені показав Господь, і ось Господь закликав суд у вогні, і він пожер велику безодню та пожер частку.
  • Then I cried out, “Sovereign Lord, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!”
  • І я сказав: Господи, Господи, зупини! Хто підніме Якова? Бо він — нечисленний.
  • So the Lord relented.
    “This will not happen either,” the Sovereign Lord said.
  • Розкайся над цим, Господи. І цього не станеться! — говорить Господь.
  • This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb,a with a plumb lineb in his hand.
  • Так показав мені Господь, і ось хтось стоїть на адамантовій стіні, і в його руці — адамант.
  • And the Lord asked me, “What do you see, Amos?”
    “A plumb line,” I replied.
    Then the Lord said, “Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.
  • І промовив Господь до мене: Що ти бачиш, Амосе? Я ж відказав: Адамант. І сказав Господь мені: Ось Я ставлю адамант посеред Мого народу Ізраїля, більше не продовжуватиму його минати.
  • “The high places of Isaac will be destroyed
    and the sanctuaries of Israel will be ruined;
    with my sword I will rise against the house of Jeroboam.”
  • І знищені будуть жертовники сміху, жертви Ізраїля будуть спустошені, і повстану мечем на дім Єровоама.
  • Amos and Amaziah

    Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: “Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.
  • Амасія, священик Ветиля, послав до ізраїльського царя Єровоама, кажучи: Проти тебе Амос чинить заколоти посеред дому Ізраїля. Земля не може витримати всіх його слів!
  • For this is what Amos is saying:
    “ ‘Jeroboam will die by the sword,
    and Israel will surely go into exile,
    away from their native land.’ ”
  • Тому що Амос так говорить: Від меча прийде до кінця Єровоам, а Ізраїль буде поведений полоненим зі своєї землі!
  • Then Amaziah said to Amos, “Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.
  • І промовив Амасія до Амоса: Видючий, іди геть! Відійди собі до землі Юди і там живи, там і пророкуватимеш!
  • Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”
  • А у Ветилі більше не будеш пророкувати, бо це — святощі царя і дім царства.
  • Amos answered Amaziah, “I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.
  • Амос відповів і сказав Амасії: Я не був пророком ні сином пророка, проте я був лишень пастухом і збирачем ягід з дерев.
  • But the Lord took me from tending the flock and said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
  • Та Господь узяв мене від овець, і Господь сказав мені: Іди, пророкуй проти Мого народу Ізраїля!
  • Now then, hear the word of the Lord. You say,
    “ ‘Do not prophesy against Israel,
    and stop preaching against the descendants of Isaac.’
  • І тепер послухай Господнє слово: Ти говориш: Не пророкуй проти Ізраїля і не докучай домові Якова.
  • “Therefore this is what the Lord says:
    “ ‘Your wife will become a prostitute in the city,
    and your sons and daughters will fall by the sword.
    Your land will be measured and divided up,
    and you yourself will die in a paganc country.
    And Israel will surely go into exile,
    away from their native land.’ ”
  • Через це так говорить Господь: Твоя жінка в місті буде розпусницею, твої сини і твої дочки впадуть від меча, а твоя земля шнурком буде розміряна, і ти скінчишся в нечистій землі, а Ізраїль буде відведений полоненим зі своєї землі.

  • ← (Amos 6) | (Amos 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025