Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Habakkuk 1) | (Habakkuk 3) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • I will stand at my watch
    and station myself on the ramparts;
    I will look to see what he will say to me,
    and what answer I am to give to this complaint.a
  • Hier stehe ich auf meiner Hut und trete auf meine Feste und schaue und sehe zu, was mir gesagt werde, und was meine Antwort sein solle auf mein Rechten.
  • The Lord’s Answer

    Then the Lord replied:
    “Write down the revelation
    and make it plain on tablets
    so that a heraldb may run with it.
  • Der HERR aber antwortet mir und spricht: Schreib das Gesicht und male es auf eine Tafel, daß es lesen könne, wer vorüberläuft!
  • For the revelation awaits an appointed time;
    it speaks of the end
    and will not prove false.
    Though it linger, wait for it;
    itc will certainly come
    and will not delay.
  • Die Weissagung wird ja noch erfüllt werden zu seiner Zeit und wird endlich frei an den Tag kommen und nicht ausbleiben. Ob sie aber verzieht, so harre ihrer: sie wird gewiß kommen und nicht verziehen.
  • “See, the enemy is puffed up;
    his desires are not upright —
    but the righteous person will live by his faithfulnessd
  • Siehe, wer halsstarrig ist, der wird keine Ruhe in seinem Herzen haben; der Gerechte aber wird seines Glaubens leben.
  • indeed, wine betrays him;
    he is arrogant and never at rest.
    Because he is as greedy as the grave
    and like death is never satisfied,
    he gathers to himself all the nations
    and takes captive all the peoples.
  • Aber der Wein betrügt den stolzen Mann, daß er nicht rasten kann, welcher seine Seele aufsperrt wie die Hölle und ist gerade wie der Tod, der nicht zu sättigen ist, sondern rafft zu sich alle Heiden und sammelt zu sich alle Völker.
  • “Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying,
    “ ‘Woe to him who piles up stolen goods
    and makes himself wealthy by extortion!
    How long must this go on?’
  • Was gilt’s aber? diese alle werden einen Spruch von ihm machen und eine Sage und Sprichwort, und werden sagen: Weh dem, der sein Gut mehrt mit fremden Gut! Wie lange wird’s währen, und ladet nur viel Schulden auf sich?
  • Will not your creditors suddenly arise?
    Will they not wake up and make you tremble?
    Then you will become their prey.
  • O wie plötzlich werden aufstehen, die dich beißen, und erwachen, die dich wegstoßen! und du mußt ihnen zuteil werden.
  • Because you have plundered many nations,
    the peoples who are left will plunder you.
    For you have shed human blood;
    you have destroyed lands and cities and everyone in them.
  • Denn du hast viele Heiden beraubt; so werden dich wieder berauben alle übrigen von den Völkern um des Menschenbluts willen und um des Frevels willen, im Lande und in der Stadt und an allen, die darin wohnen, begangen.
  • “Woe to him who builds his house by unjust gain,
    setting his nest on high
    to escape the clutches of ruin!
  • Weh dem, der da geizet zum Unglück seines Hauses, auf daß er sein Nest in die Höhe lege, daß er dem Unfall entrinne!
  • You have plotted the ruin of many peoples,
    shaming your own house and forfeiting your life.
  • Aber dein Ratschlag wird zur Schande deines Hauses geraten; denn du hast zu viele Völker zerschlagen und hast mit allem Mutwillen gesündigt.
  • The stones of the wall will cry out,
    and the beams of the woodwork will echo it.
  • Denn auch die Steine in der Mauer werden schreien, und die Sparren am Balkenwerk werden ihnen antworten.
  • “Woe to him who builds a city with bloodshed
    and establishes a town by injustice!
  • Weh dem, der die Stadt mit Blut baut und richtet die Stadt mit Unrecht zu!
  • Has not the Lord Almighty determined
    that the people’s labor is only fuel for the fire,
    that the nations exhaust themselves for nothing?
  • Wird’s nicht also vom HERRN Zebaoth geschehen: was die Völker gearbeitet haben, muß mit Feuer verbrennen, und daran die Leute müde geworden sind, das muß verloren sein?
  • For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the Lord
    as the waters cover the sea.
  • Denn die Erde wird voll werden von Erkenntnis der Ehre des HERRN, wie Wasser das Meer bedeckt.
  • “Woe to him who gives drink to his neighbors,
    pouring it from the wineskin till they are drunk,
    so that he can gaze on their naked bodies!
  • Weh dir, der du deinem Nächsten einschenkst und mischest deinen Grimm darunter und ihn trunken machst, daß du seine Blöße sehest!
  • You will be filled with shame instead of glory.
    Now it is your turn! Drink and let your nakedness be exposede!
    The cup from the Lord’s right hand is coming around to you,
    and disgrace will cover your glory.
  • Du hast dich gesättigt mit Schande und nicht mit Ehre. So saufe du nun auch, daß du taumelst! denn zu dir wird umgehen der Kelch in der Rechten des HERRN, und mußt eitel Schande haben für deine Herrlichkeit.
  • The violence you have done to Lebanon will overwhelm you,
    and your destruction of animals will terrify you.
    For you have shed human blood;
    you have destroyed lands and cities and everyone in them.
  • Denn der Frevel, am Libanon begangen, wird dich überfallen, und die verstörten Tiere werden dich schrecken um des Menschenbluts willen und um des Frevels willen, im Lande und in der Stadt und an allen, die darin wohnen, begangen.
  • “Of what value is an idol carved by a craftsman?
    Or an image that teaches lies?
    For the one who makes it trusts in his own creation;
    he makes idols that cannot speak.
  • Was wird dann helfen das Bild, das sein Meister gebildet hat, und das falsche gegossene Bild, darauf sich verläßt sein Meister, daß er stumme Götzen machte?
  • Woe to him who says to wood, ‘Come to life!’
    Or to lifeless stone, ‘Wake up!’
    Can it give guidance?
    It is covered with gold and silver;
    there is no breath in it.”
  • Weh dem, der zum Holz spricht: Wache auf! und zum stummen Steine: Stehe auf! Wie sollte es lehren? Siehe, es ist mit Gold und Silber überzogen und ist kein Odem in ihm.
  • The Lord is in his holy temple;
    let all the earth be silent before him.
  • Aber der HERR ist in seinem heiligen Tempel. Es sei vor ihm still alle Welt!

  • ← (Habakkuk 1) | (Habakkuk 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026