Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Habakkuk 3) | (Zephaniah 2) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • The word of the Lord that came to Zephaniah son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, during the reign of Josiah son of Amon king of Judah:
  • Dies ist das Wort des HERRN, welches geschah zu Zephanja, dem Sohn Chusis, des Sohnes Gedaljas, des Sohnes Amarjas, des Sohnes Hiskias, zur Zeit Josias, des Sohnes Amons, des Königs in Juda.
  • Judgment on the Whole Earth in the Day of the Lord

    “I will sweep away everything
    from the face of the earth,”
    “When I destroy all mankind
    on the face of the earth,”
    declares the Lord.
  • Ich will alles aus dem Lande wegnehmen, spricht der HERR.
  • “I will sweep away both man and beast;
    I will sweep away the birds in the sky
    and the fish in the sea —
    and the idols that cause the wicked to stumble.”a
    “When I destroy all mankind
    on the face of the earth,”
    declares the Lord,
  • Ich will Menschen und Vieh, Vögel des Himmels und Fische im Meer wegnehmen samt den Ärgernissen und den Gottlosen; ja, ich will die Menschen ausreuten aus dem Lande, spricht der HERR.
  • “I will stretch out my hand against Judah
    and against all who live in Jerusalem.
    I will destroy every remnant of Baal worship in this place,
    the very names of the idolatrous priests —
  • Ich will meine Hand ausstrecken über Juda und über alle, die zu Jerusalem wohnen; also will ich das übrige von Baal ausreuten, dazu den Namen der Götzenpfaffen und Priester aus diesem Ort;
  • those who bow down on the roofs
    to worship the starry host,
    those who bow down and swear by the Lord
    and who also swear by Molek,b
  • und die, so auf den Dächern des Himmels Heer anbeten; die es anbeten und schwören doch bei dem HERRN und zugleich bei Milkom;
  • those who turn back from following the Lord
    and neither seek the Lord nor inquire of him.”
  • und die vom HERRN abfallen, und die nach dem HERRN nichts fragen und ihn nicht achten.
  • Be silent before the Sovereign Lord,
    for the day of the Lord is near.
    The Lord has prepared a sacrifice;
    he has consecrated those he has invited.
  • Seid still vor dem HERRN HERRN, denn des HERRN Tag ist nahe; denn der HERR hat ein Schlachtopfer zubereitet und seine Gäste dazu geladen.
  • “On the day of the Lord’s sacrifice
    I will punish the officials
    and the king’s sons
    and all those clad
    in foreign clothes.
  • Und am Tage des Schlachtopfers des HERRN will ich heimsuchen die Fürsten und des Königs Kinder und alle, die ein fremdes Kleid tragen.
  • On that day I will punish
    all who avoid stepping on the threshold,c
    who fill the temple of their gods
    with violence and deceit.
  • Auch will ich zur selben Zeit die heimsuchen, so über die Schwelle springen, die ihres Herrn Haus füllen mit Rauben und Trügen.
  • “On that day,”
    declares the Lord,
    “a cry will go up from the Fish Gate,
    wailing from the New Quarter,
    and a loud crash from the hills.
  • Zur selben Zeit, spricht der HERR, wird sich ein lautes Geschrei erheben von dem Fischtor her und ein Geheul von dem andern Teil der Stadt und ein großer Jammer von den Hügeln.
  • Wail, you who live in the market districtd;
    all your merchants will be wiped out,
    all who trade withe silver will be destroyed.
  • Heulet, die ihr in der Mühle wohnet; denn das ganze Krämervolk ist dahin, und alle, die Geld sammeln, sind ausgerottet.
  • At that time I will search Jerusalem with lamps
    and punish those who are complacent,
    who are like wine left on its dregs,
    who think, ‘The Lord will do nothing,
    either good or bad.’
  • Zur selben Zeit will ich Jerusalem mit Leuchten durchsuchen und will heimsuchen die Leute, die auf ihren Hefen liegen und sprechen in ihrem Herzen: Der HERR wird weder Gutes noch Böses tun.
  • Their wealth will be plundered,
    their houses demolished.
    Though they build houses,
    they will not live in them;
    though they plant vineyards,
    they will not drink the wine.”
  • Und ihre Güter sollen zum Raub werden und ihre Häuser zur Wüste. Sie werden Häuser bauen, und nicht darin wohnen; sie werden Weinberge pflanzen, und keinen Wein davon trinken.
  • The great day of the Lord is near —
    near and coming quickly.
    The cry on the day of the Lord is bitter;
    the Mighty Warrior shouts his battle cry.
  • Des HERRN großer Tag ist nahe; er ist nahe und eilt sehr. Wenn das Geschrei vom Tage des HERRN kommen wird, so werden die Starken alsdann bitterlich schreien.
  • That day will be a day of wrath —
    a day of distress and anguish,
    a day of trouble and ruin,
    a day of darkness and gloom,
    a day of clouds and blackness —
  • Denn dieser Tag ist ein Tag des Grimmes, ein Tag der Trübsal und Angst, ein Tag des Wetters und Ungestüms, ein Tag der Finsternis und Dunkels, ein Tag der Wolken und Nebel,
  • a day of trumpet and battle cry
    against the fortified cities
    and against the corner towers.
  • ein Tag der Posaune und Drommete wider die festen Städte und hohen Schlösser.
  • “I will bring such distress on all people
    that they will grope about like those who are blind,
    because they have sinned against the Lord.
    Their blood will be poured out like dust
    and their entrails like dung.
  • Ich will den Leuten bange machen, daß sie umhergehen sollen wie die Blinden, darum daß sie wider den HERRN gesündigt haben. Ihr Blut soll ausgeschüttet werden, als wäre es Staub, und ihr Leib als wäre es Kot.
  • Neither their silver nor their gold
    will be able to save them
    on the day of the Lord’s wrath.”
    In the fire of his jealousy
    the whole earth will be consumed,
    for he will make a sudden end
    of all who live on the earth.
  • Es wird sie ihr Silber und Gold nicht erretten können am Tage des Zorns des HERRN, sondern das ganze Land soll durch das Feuer seines Eifers verzehrt werden; denn er wird plötzlich ein Ende machen mit allen, die im Lande wohnen.

  • ← (Habakkuk 3) | (Zephaniah 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026