Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Habakkuk 3) | (Zephaniah 2) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • The word of the Lord that came to Zephaniah son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, during the reign of Josiah son of Amon king of Judah:
  • Вот Слово Божье, которое пришло к Софонии. Софония получил его во времена царствования в Иуде Иосии, сына Аммона. Софония был сыном Хусия. Хусий был сыном Годолии. Годолия был сыном Амории, а Амория был сыном царя Езекии.
  • Judgment on the Whole Earth in the Day of the Lord

    “I will sweep away everything
    from the face of the earth,”
    “When I destroy all mankind
    on the face of the earth,”
    declares the Lord.
  • Господь сказал: "Я разрушу всё на земле!
  • “I will sweep away both man and beast;
    I will sweep away the birds in the sky
    and the fish in the sea —
    and the idols that cause the wicked to stumble.”a
    “When I destroy all mankind
    on the face of the earth,”
    declares the Lord,
  • Я истреблю всех людей и животных. Я истреблю птиц в воздухе и рыб в море. Я истреблю нечестивых людей и соблазны, заставляющие их грешить. Я истреблю всех людей с лица земли". Так сказал Господь!
  • “I will stretch out my hand against Judah
    and against all who live in Jerusalem.
    I will destroy every remnant of Baal worship in this place,
    the very names of the idolatrous priests —
  • И сказал Господь: "Я накажу Иуду и живущих в Иерусалиме. Я уничтожу всё, что осталось от поклонения Ваалу. Я истреблю священников, священников чужих богов и всех тех, кто
  • those who bow down on the roofs
    to worship the starry host,
    those who bow down and swear by the Lord
    and who also swear by Molek,b
  • поднимается на крыши домов, чтобы поклоняться звёздам. Люди забудут об этих лжесвященниках. Некоторые говорят, что поклоняются Мне. Эти люди обещали поклоняться Мне, но сейчас они поклоняются лжебогу Молоху, и Я удалю их отсюда.
  • those who turn back from following the Lord
    and neither seek the Lord nor inquire of him.”
  • И тех людей, которые отвернулись от Господа и отступили от Него, перестав просить Его о помощи, удалю Я из этих мест".
  • Be silent before the Sovereign Lord,
    for the day of the Lord is near.
    The Lord has prepared a sacrifice;
    he has consecrated those he has invited.
  • Молчите перед Господом, моим Богом! Ибо День для суда Господа над людьми скоро наступит! Господь приготовил Свою жертву, и званные Его приготовились к трапезе.
  • “On the day of the Lord’s sacrifice
    I will punish the officials
    and the king’s sons
    and all those clad
    in foreign clothes.
  • И сказал Господь: "В День Господнего жертвоприношения Я накажу царских сыновей и других предводителей. Я накажу всех людей, которые носят иноземные одежды.
  • On that day I will punish
    all who avoid stepping on the threshold,c
    who fill the temple of their gods
    with violence and deceit.
  • В это время Я накажу всех людей, прыгающих через порог. Я накажу людей, которые наполняют насилием и предательством дом Господа своего".
  • “On that day,”
    declares the Lord,
    “a cry will go up from the Fish Gate,
    wailing from the New Quarter,
    and a loud crash from the hills.
  • Господь также сказал: "В тот день люди будут взывать о помощи у Рыбных Ворот в Иерусалиме и рыдать в других частях города. И услышат они громкий шум разрушений на холмах вокруг города.
  • Wail, you who live in the market districtd;
    all your merchants will be wiped out,
    all who trade withe silver will be destroyed.
  • И вы, люди, живущие в нижней части города, станете рыдать, ибо истреблены будут все торговые люди и богатые купцы.
  • At that time I will search Jerusalem with lamps
    and punish those who are complacent,
    who are like wine left on its dregs,
    who think, ‘The Lord will do nothing,
    either good or bad.’
  • Я осмотрю Иерусалим со светильником и найду всех тех, кто живёт, как им вздумается. Они говорят: "Господь ничего не делает, ни зла, ни добра!" Я найду и накажу этих людей!"
  • Their wealth will be plundered,
    their houses demolished.
    Though they build houses,
    they will not live in them;
    though they plant vineyards,
    they will not drink the wine.”
  • Другие унесут их добро и разрушат их дома. Те, кто строит дома, не будут в них жить, а те, кто сажает виноградники, не будут пить вина из этого винограда, ибо другие люди завладеют всем этим.
  • The great day of the Lord is near —
    near and coming quickly.
    The cry on the day of the Lord is bitter;
    the Mighty Warrior shouts his battle cry.
  • Близок великий День суда Господа! Этот день быстро приближается. Горек будет плач людей в этот день, и зарыдают даже храбрые воины!
  • That day will be a day of wrath —
    a day of distress and anguish,
    a day of trouble and ruin,
    a day of darkness and gloom,
    a day of clouds and blackness —
  • Бог покажет Свой гнев в это время, в день страшных бедствий и разрушений. Это будет день тьмы и мрака, день бури и мглы.
  • a day of trumpet and battle cry
    against the fortified cities
    and against the corner towers.
  • Он будет похож на военное время, когда в укреплённых городах и на сторожевых башнях раздаются звуки горнов и труб.
  • “I will bring such distress on all people
    that they will grope about like those who are blind,
    because they have sinned against the Lord.
    Their blood will be poured out like dust
    and their entrails like dung.
  • Господь сказал: "Я сделаю жизнь людей очень трудной, они будут бродить, как слепые, ибо грешили они против Господа. Много людей будет убито, кровь будет литься по земле, и трупы будут устилать землю, как навоз.
  • Neither their silver nor their gold
    will be able to save them
    on the day of the Lord’s wrath.”
    In the fire of his jealousy
    the whole earth will be consumed,
    for he will make a sudden end
    of all who live on the earth.
  • Не поможет им ни золото, ни серебро в день гнева Господа! Господь сокрушит всю землю, и полностью истребит всех людей, живущих на земле!"

  • ← (Habakkuk 3) | (Zephaniah 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025