Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Zephaniah 1) | (Zephaniah 3) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • Judah and Jerusalem Judged Along With the Nations
    Judah Summoned to Repent

    Gather together, gather yourselves together,
    you shameful nation,
  • Sammelt euch, tut euch zusammen, du Volk, das nichts erstrebt,
  • before the decree takes effect
    and that day passes like windblown chaff,
    before the Lord’s fierce anger
    comes upon you,
    before the day of the Lord’s wrath
    comes upon you.
  • ehe ihr zerstreut werdet wie zerstiebende Spreu, ehe der glühende Zorn des HERRN über euch kommt, ehe über euch der Tag des Zorns des HERRN kommt!
  • Seek the Lord, all you humble of the land,
    you who do what he commands.
    Seek righteousness, seek humility;
    perhaps you will be sheltered
    on the day of the Lord’s anger.
  • Sucht den HERRN, all ihr Gedemütigten im Land, die ihr nach dem Recht des HERRN lebt! Sucht Gerechtigkeit, sucht Demut! Vielleicht bleibt ihr geborgen am Tag des Zorns des HERRN.
  • Philistia

    Gaza will be abandoned
    and Ashkelon left in ruins.
    At midday Ashdod will be emptied
    and Ekron uprooted.
  • Ja, Gaza wird verlassen sein und Aschkelon wird eine Wüste, am hellen Mittag treibt man Aschdods Einwohner fort und Ekron ackert man um.
  • Woe to you who live by the sea,
    you Kerethite people;
    the word of the Lord is against you,
    Canaan, land of the Philistines.
    He says, “I will destroy you,
    and none will be left.”
  • Wehe, die ihr das Gebiet am Meer bewohnt, ihr Volk der Kereter! Das Wort des HERRN richtet sich gegen euch: Kanaan, Land der Philister, ich richte dich zugrunde, keiner deiner Bewohner bleibt übrig.
  • The land by the sea will become pastures
    having wells for shepherds
    and pens for flocks.
  • Du wirst zum Weideland der Hirten und zu Pferchen für Schafe und Ziegen.
  • That land will belong
    to the remnant of the people of Judah;
    there they will find pasture.
    In the evening they will lie down
    in the houses of Ashkelon.
    The Lord their God will care for them;
    he will restore their fortunes.a
  • Das Gebiet am Meer fällt dem Rest des Hauses Juda zu. Darauf weiden sie; am Abend lagern sie in Aschkelons Häusern. Denn der HERR, ihr Gott, kümmert sich um sie und wendet ihr Geschick.
  • Moab and Ammon

    “I have heard the insults of Moab
    and the taunts of the Ammonites,
    who insulted my people
    and made threats against their land.
  • Ich habe den Hohn Moabs gehört und die Schimpfworte der Ammoniter, die mein Volk verhöhnten und große Reden führten gegen sein Land.
  • Therefore, as surely as I live,”
    declares the Lord Almighty,
    the God of Israel,
    “surely Moab will become like Sodom,
    the Ammonites like Gomorrah —
    a place of weeds and salt pits,
    a wasteland forever.
    The remnant of my people will plunder them;
    the survivors of my nation will inherit their land.”
  • Darum — Spruch des HERRN der Heerscharen, des Gottes Israels: So wahr ich lebe: Moab wird wie Sodom werden und die Ammoniter wie Gomorra, ein Wucherplatz für Nesseln, eine Salzgrube und eine Wüste für immer. Der Rest meines Volkes wird sie ausplündern, der Überrest meiner Nation wird sie beerben.
  • This is what they will get in return for their pride,
    for insulting and mocking
    the people of the Lord Almighty.
  • Das ist die Strafe für ihren Hochmut; denn sie höhnten und führten große Reden gegen das Volk des HERRN der Heerscharen.
  • The Lord will be awesome to them
    when he destroys all the gods of the earth.
    Distant nations will bow down to him,
    all of them in their own lands.
  • Furcht erregend tritt der HERR gegen sie auf. Ja, er vernichtet alle Götter der Erde und alle Inseln der Völker werfen sich nieder vor ihm, jedermann an seinem Ort.
  • Cush

    “You Cushites,b too,
    will be slain by my sword.”
  • Auch ihr Kuschiter werdet von meinem Schwert durchbohrt.
  • Assyria

    He will stretch out his hand against the north
    and destroy Assyria,
    leaving Nineveh utterly desolate
    and dry as the desert.
  • Er streckt seine Hand auch nach Norden aus und vernichtet Assur und Ninive macht er zur Öde, es verdorrt wie die Wüste.
  • Flocks and herds will lie down there,
    creatures of every kind.
    The desert owl and the screech owl
    will roost on her columns.
    Their hooting will echo through the windows,
    rubble will fill the doorways,
    the beams of cedar will be exposed.
  • Dort lagern Herden, allerart Tiere der Weide, auf den Kapitellen der Säulen nächtigen Eule und Dohle. Laut schreit es im Fenster, ein Rabe krächzt auf der Schwelle. Denn das Zederngetäfel ist weg.
  • This is the city of revelry
    that lived in safety.
    She said to herself,
    “I am the one! And there is none besides me.”
    What a ruin she has become,
    a lair for wild beasts!
    All who pass by her scoff
    and shake their fists.
  • Das also ist die fröhliche Stadt, die in Sicherheit thronte, die in ihrem Herzen sagte: Ich und sonst niemand! Welch eine Wüste ist sie geworden, ein Lager für die wilden Tiere. Jeder, der dort vorbeikommt, pfeift und hebt entsetzt seine Hand.

  • ← (Zephaniah 1) | (Zephaniah 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026