Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Haggai 1) | (Zechariah 1) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • on the twenty-first day of the seventh month, the word of the Lord came through the prophet Haggai:
  • Сьомого місяця, двадцятого й першого дня місяця було слово Господнє через пророка Огія таке:
  • “Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, to Joshua son of Jozadak,a the high priest, and to the remnant of the people. Ask them,
  • „Скажи но до Зорова́веля, сина Шалтіїлового, намісника Юдиного, і до Ісуса, сина Єгосадакового, великого священика, та до решти наро́ду, говорячи.
  • ‘Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing?
  • Хто серед вас позостався, що бачив цей дім у першій його славі? А яким ви бачите його тепер? Чи ж не є він супроти того, як ніщо́ в ваших оча́х?
  • But now be strong, Zerubbabel,’ declares the Lord. ‘Be strong, Joshua son of Jozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ declares the Lord, ‘and work. For I am with you,’ declares the Lord Almighty.
  • А тепер будь му́жній, Зорова́велю, говорить Госпо́дь, і зміцнися, Ісусе, сину Єгосадаків, священику великий, і зміцнися, ввесь наро́де землі, говорить Госпо́дь, і робіть, бо Я з вами, говорить Господь Савао́т.
  • ‘This is what I covenanted with you when you came out of Egypt. And my Spirit remains among you. Do not fear.’
  • Сло́ва, якими Я склав з вами заповіта, коли ви вихо́дили з Єгипту, а дух Мій пробува́є серед вас, не бійтеся!
  • “This is what the Lord Almighty says: ‘In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
  • Бо так промовляє Господь Савао́т: Ще раз, — а станеться це незаба́ром, — і Я затрясу́ небо та землю, і море та суході́л!
  • I will shake all nations, and what is desired by all nations will come, and I will fill this house with glory,’ says the Lord Almighty.
  • І затрясу́ всіма́ наро́дами, і при́йдуть кошто́вності всіх наро́дів, і напо́вню цей дім славою, говорить Госпо́дь Савао́т.
  • ‘The silver is mine and the gold is mine,’ declares the Lord Almighty.
  • Моє срі́бло й Моє золото, говорить Господь Саваот.
  • ‘The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,’ says the Lord Almighty. ‘And in this place I will grant peace,’ declares the Lord Almighty.”
  • Більша буде слава цього останнього дому від першого, говорить Господь Саваот, і на цьому місці Я дам мир, говорить Госпо́дь Саваот“.
  • Blessings for a Defiled People

    On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Haggai:
  • Двадцятого й четвертого дня, дев'ятого місяця, другого року Да́рія було́ слово Господнє через пророка Огі́я таке:
  • “This is what the Lord Almighty says: ‘Ask the priests what the law says:
  • „Так говорить Госпо́дь Савао́т: Запитай но священиків про Зако́на, гово́рячи:
  • If someone carries consecrated meat in the fold of their garment, and that fold touches some bread or stew, some wine, olive oil or other food, does it become consecrated?’ ”
    The priests answered, “No.”
  • Ось несе хтось освячене м'ясо в полі́ своєї оде́жі, і доторкне́ться поло́ю своєю до хліба, чи до потра́ви, чи до вина, чи до оливи, чи до якої пожи́ви, — чи стане те освя́ченим? І священики відповіли́ та й сказали: „Ні!“
  • Then Haggai said, “If a person defiled by contact with a dead body touches one of these things, does it become defiled?”
    “Yes,” the priests replied, “it becomes defiled.”
  • Тоді Огі́й сказав: Якщо б нечистий через мертвого доторкну́вся до всього цього, чи стане воно нечистим? І відповіли священики та й сказали: „Стане нечистим!“
  • Then Haggai said, “ ‘So it is with this people and this nation in my sight,’ declares the Lord. ‘Whatever they do and whatever they offer there is defiled.
  • І відповів Огій та й сказав: „Отакий наро́д цей, і такий цей люд перед Моїм лицем, — говорить Госпо́дь, — і такий усякий чин їхніх рук, і що вони складають там, — нечисте воно!
  • “ ‘Now give careful thought to this from this day onb — consider how things were before one stone was laid on another in the Lord’s temple.
  • А тепер зверніть но своє серце на час від цього дня й далі, ще по́ки не був покла́дений камінь до каменя в Господньому храмі.
  • When anyone came to a heap of twenty measures, there were only ten. When anyone went to a wine vat to draw fifty measures, there were only twenty.
  • Відко́ли то було, що прихо́див бувало до копи́ці набирати двадцять мір, а було тільки десять, прихо́див до чави́ла набрати п'ятдесят мір, а було двадцять.
  • I struck all the work of your hands with blight, mildew and hail, yet you did not return to me,’ declares the Lord.
  • Бив Я вас посу́хою й зеленя́чкого та гра́дом, усі чи́ни ваших рук, та не кли́кали ви до Мене, говорить Госпо́дь.
  • ‘From this day on, from this twenty-fourth day of the ninth month, give careful thought to the day when the foundation of the Lord’s temple was laid. Give careful thought:
  • Зверніть ваші серця́ на час від цього дня й далі, від дня двадцятого й четвертого, дев'ятого місяця, від того дня, коли був засно́ваний Господній храм, зверніть ваше серце на це.
  • Is there yet any seed left in the barn? Until now, the vine and the fig tree, the pomegranate and the olive tree have not borne fruit.
    “ ‘From this day on I will bless you.’ ”
  • Чи є ще насіння в комо́рі? Бо ще виноград, і фіґове дерево, і дерево грана́тове, і дерево оли́вкове, — ніщо не прино́сило пло́ду. Від цього дня Я поблагословлю́ їх“.
  • Zerubbabel the Lord’s Signet Ring

    The word of the Lord came to Haggai a second time on the twenty-fourth day of the month:
  • I було́ слово Господнє до Огі́я вдруге двадцятого й четвертого дня того ж місяця таке:
  • “Tell Zerubbabel governor of Judah that I am going to shake the heavens and the earth.
  • Скажи Зорова́велю, намісникові Юдиному, говорячи: Я затрясу́ небо та землю,
  • I will overturn royal thrones and shatter the power of the foreign kingdoms. I will overthrow chariots and their drivers; horses and their riders will fall, each by the sword of his brother.
  • і попереверта́ю тро́ни царств, і повигу́блюю силу поганських царств, і попереверта́ю колесни́ці та тих, хто їздить у них, і попа́дають коні та їхні верхівці́, один мечем о́дного.
  • “ ‘On that day,’ declares the Lord Almighty, ‘I will take you, my servant Zerubbabel son of Shealtiel,’ declares the Lord, ‘and I will make you like my signet ring, for I have chosen you,’ declares the Lord Almighty.”
  • Того дня, — говорить Госпо́дь Савао́т, — візьму́ Я тебе, Зорова́велю, сину Шеалтіїлів, Мій ра́бе, — говорить Господь, — і покладу́ тебе, немов ту печа́тку, бо Я тебе вибрав, говорить Госпо́дь Савао́т“.

  • ← (Haggai 1) | (Zechariah 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025