Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
The Arrangement of the Tribal Camps
The Lord said to Moses and Aaron:
The Lord said to Moses and Aaron:
Господь сказал Моисею и Аарону:
“The Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each of them under their standard and holding the banners of their family.”
— Пусть израильтяне разбивают лагерь вокруг шатра собрания, поодаль от него, каждый под своим знаменем, под знаками своей семьи.
On the east, toward the sunrise, the divisions of the camp of Judah are to encamp under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.
Пусть полковой лагерь Иуды будет под своим знаменем на востоке, к восходу. Вождь народа Иуды — Нахшон, сын Аминадава.
The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
Род Иссахара пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Иссахара — Нафанаил, сын Цуара.
The tribe of Zebulun will be next. The leader of the people of Zebulun is Eliab son of Helon.
Рядом будет род Завулона. Вождь народа Завулона — Элиав, сын Хелона.
All the men assigned to the camp of Judah, according to their divisions, number 186,400. They will set out first.
Всего мужчин в лагере Иуды по их войскам 186 400 мужчин. Они будут отправляться в путь первыми.
On the south will be the divisions of the camp of Reuben under their standard. The leader of the people of Reuben is Elizur son of Shedeur.
Пусть на юге будет полковой лагерь Рувима под своим знаменем. Вождь народа Рувима — Элицур, сын Шедеура.
The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
Род Симеона пусть ставить лагерь рядом с ними. Вождь народа Симеона — Шелумиил, сын Цуришаддая.
Рядом — род Гада. Вождь народа Гада — Элиасаф, сын Дегуила.
All the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, number 151,450. They will set out second.
Всего мужчин в лагере Рувима по их войскам 151 450 мужчин. Они будут отправляться в путь вторыми.
Then the tent of meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in their own place under their standard.
Затем, между лагерями, пусть отправляется в путь шатер собрания и лагерь левитов. Они будут отправляться в путь в том порядке, в каком ставят лагерь, каждый на своем месте, под своим знаменем.
On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
Пусть на западе будет полковой лагерь Ефрема под своим знаменем. Вождь народа Ефрема — Элишама, сын Аммиуда.
The tribe of Manasseh will be next to them. The leader of the people of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
После них будет род Манассии. Вождь народа Манассии — Гамалиил, сын Педацура.
The tribe of Benjamin will be next. The leader of the people of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
Потом будет род Вениамина. Вождь народа Вениамина — это Авидан, сын Гидеония.
All the men assigned to the camp of Ephraim, according to their divisions, number 108,100. They will set out third.
Всего мужчин в лагере Ефрема, по их войскам, 108 100 мужчин. Они будут отправляться в путь третьими.
On the north will be the divisions of the camp of Dan under their standard. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
Пусть на севере будет полковой лагерь Дана под своим знаменем. Вождь народа Дана — Ахиезер, сын Аммишаддая.
The tribe of Asher will camp next to them. The leader of the people of Asher is Pagiel son of Okran.
Род Асира будет ставить лагерь возле них. Вождь народа Асира — Пагиил, сын Охрана.
The tribe of Naphtali will be next. The leader of the people of Naphtali is Ahira son of Enan.
Потом будет род Неффалима. Вождь народа Неффалима — это Ахира, сын Енана.
All the men assigned to the camp of Dan number 157,600. They will set out last, under their standards.
Всего мужчин в лагере Дана 157 600 мужчин. Они будут отправляться в путь последними под своими знаменами.
These are the Israelites, counted according to their families. All the men in the camps, by their divisions, number 603,550.
Это израильтяне, исчисленные по их семьям. Всех в лагерях, по ополчениям, 603 550 мужчин.
The Levites, however, were not counted along with the other Israelites, as the Lord commanded Moses.
Лишь левиты не были исчислены с остальными израильтянами — так повелел Моисею Господь.
So the Israelites did everything the Lord commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each of them with their clan and family.
Израильтяне сделали все, что повелел Моисею Господь. Они вставали лагерем под своими знаменами и также отправлялись в путь — каждый со своим кланом и семьей.