Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 18) | (Matthew 20) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Divorce

    When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
  • Закончив говорить это, Иисус покинул Галилею и отправился в окрестности Иудеи за рекой Иордан.
  • Large crowds followed him, and he healed them there.
  • За Ним следовали толпы, и Он их там исцелял.
  • Some Pharisees came to him to test him. They asked, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?”
  • И пришли к Нему фарисеи и, испытывая Его, спросили: "По всякой ли причине имеет человек право разводиться с женой?"
  • “Haven’t you read,” he replied, “that at the beginning the Creator ‘made them male and female,’a
  • В ответ Он сказал: "Разве не читали вы, что Тот, Кто сотворил их в самом начале, "создал их мужчиной и женщиной",
  • and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh’b?
  • и сказал: "Человек оставит отца и мать и соединится с женой, и станут двое единой плотью",
  • So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”
  • так что их уже не двое, а лишь одна плоть. То, что соединил Бог, никто да не разъединит".
  • “Why then,” they asked, “did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?”
  • Тогда они спросили у Него: "Почему тогда Моисей приказал: "Выдай ей письмо о разводе и разведись с ней"?
  • Jesus replied, “Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
  • И сказал Он им: "Из-за вашей закостенелости Моисей разрешил вам разводиться с жёнами, но не так было вначале.
  • I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.”
  • Говорю вам, что всякий, кто разводится с женой не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует".
  • The disciples said to him, “If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry.”
  • И сказали ему ученики: "Если обязанности мужа перед женой такие, то лучше и вовсе не жениться".
  • Jesus replied, “Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
  • Но Он сказал им: "Не каждый может принять это, а только те, кому дано это было.
  • For there are eunuchs who were born that way, and there are eunuchs who have been made eunuchs by others — and there are those who choose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it.”
  • Ибо есть такие мужчины, которые родились скопцами, и другие, которых люди превратили в скопцов, а есть и такие, что сами стали скопцами ради Царства Небесного. Тот, кто может принять это, пусть принимает".
  • The Little Children and Jesus

    Then people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.
  • И привели к Нему детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, но ученики порицали тех, кто привёл детей.
  • Jesus said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.”
  • Иисус же сказал: "Пусть дети приходят, не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо Царство Небесное принадлежит таким, как они".
  • When he had placed his hands on them, he went on from there.
  • И Он возложил на них руки, а после этого ушёл оттуда.
  • The Rich and the Kingdom of God

    Just then a man came up to Jesus and asked, “Teacher, what good thing must I do to get eternal life?”
  • Тогда некто пришёл и обратился к Иисусу с вопросом: "Учитель, какое доброе дело должен я сделать, чтобы обрести жизнь вечную?"
  • “Why do you ask me about what is good?” Jesus replied. “There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments.”
  • Иисус сказал ему: "Почему спрашиваешь Меня о том, что такое добро? Только Он Один добр, но если хочешь обрести жизнь вечную, то соблюдай заповеди".
  • “Which ones?” he inquired.
    Jesus replied, “ ‘You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony,
  • Юноша спросил: "Какие заповеди?" Иисус сказал: "Не убивай. Не прелюбодействуй. Не кради. Не лжесвидетельствуй.
  • honor your father and mother,’c and ‘love your neighbor as yourself.’d
  • Почитай отца и мать". "Люби ближнего своего, как самого себя"."
  • “All these I have kept,” the young man said. “What do I still lack?”
  • На это юноша сказал Ему: "Все это я соблюдаю; чего мне ещё недостает?"
  • Jesus answered, “If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
  • Иисус ответил ему: "Если хочешь достичь совершенства, пойди и продай всё, что имеешь, раздай бедным и обретёшь сокровище на небесах; тогда можешь последовать за Мной".
  • When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
  • Услышав эти слова, юноша ушёл опечаленный, ибо у него было большое состояние.
  • Then Jesus said to his disciples, “Truly I tell you, it is hard for someone who is rich to enter the kingdom of heaven.
  • И сказал Иисус Своим ученикам: "Истинно говорю: трудно богатому войти в Царство Небесное.
  • Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
  • И ещё скажу: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Небесное".
  • When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, “Who then can be saved?”
  • Когда ученики услышали это, то очень удивились и спросили: "Кто же тогда может спастись?"
  • Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.”
  • Глядя на них, Иисус ответил: "Это для людей невозможно, но для Бога всё возможно".
  • Peter answered him, “We have left everything to follow you! What then will there be for us?”
  • Пётр тогда сказал Ему: "Послушай, мы ведь оставили всё и последовали за Тобой, что же будет нам отпущено?"
  • Jesus said to them, “Truly I tell you, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • Иисус сказал им: "Истинно говорю: в новом мире, когда Сын Человеческий воссядет на престоле славы Своей, вы, последовавшие за Мною, тоже сядете на двенадцати престолах и станете судить двенадцать племён Израилевых.
  • And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wifee or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
  • И каждый, кто оставил во имя Моё свои дома, или братьев и сестер, или отца с матерью, или детей или своё хозяйство, обретёт в сто раз больше и унаследует жизнь вечную.
  • But many who are first will be last, and many who are last will be first.
  • Но многие из тех, кто были первыми, станут последними, а последние станут первыми".

  • ← (Matthew 18) | (Matthew 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025