Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 23:19
-
New International Bible Version
You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
-
(en) King James Bible ·
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? -
(en) English Standard Bible Version ·
You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred? -
(en) New American Standard Bible ·
“You blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering? -
(en) Darby Bible Translation ·
[Fools and] blind ones, for which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift? -
(en) New Living Bible Translation ·
How blind! For which is more important — the gift on the altar or the altar that makes the gift sacred? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сліпі! Що більше? Дар чи жертовник, який освячує той дар? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дурні й слїпі: що бо більше: дар, чи жертівня, що осьвячує дар? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нерозумні й сліпі, — що́ бо більше: чи жертва, чи той же́ртівник, що освячує жертву? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Слепцы! Что важнее, дар или жертвенник, который освящает дар? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Слепые глупцы! Что же важнее, приношение или алтарь, освятивший это приношение? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
[Нерозумні й] сліпі! Що більше: дар чи жертовник, який освячує той дар? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Сліпці! Що важливіше — дари, чи вівтар, що освячує їх?