Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 3) | (Matthew 5) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Jesus Is Tested in the Wilderness

    Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempteda by the devil.
  • Тогда Иисус возведён был Духом в пустыню, для искушения от диавола,
  • After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
  • и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал.
  • The tempter came to him and said, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
  • И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами.
  • Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’b
  • Он же сказал ему в ответ: написано: «не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих».
  • Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
  • Потом берёт Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма,
  • “If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down. For it is written:
    “ ‘He will command his angels concerning you,
    and they will lift you up in their hands,
    so that you will not strike your foot against a stone.’c
  • и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: «Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнёшься о камень ногою Твоею».
  • Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’d
  • Иисус сказал ему: написано также: «не искушай Господа Бога твоего».
  • Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
  • Опять берёт Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их,
  • “All this I will give you,” he said, “if you will bow down and worship me.”
  • и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне.
  • Jesus said to him, “Away from me, Satan! For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’e
  • Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: «Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи».
  • Then the devil left him, and angels came and attended him.
  • Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему.
  • Jesus Begins to Preach

    When Jesus heard that John had been put in prison, he withdrew to Galilee.
  • Услышав же Иисус, что Иоанн отдан под стражу, удалился в Галилею
  • Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali —
  • и, оставив Назарет, пришёл и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых,
  • to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
  • да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:
  • “Land of Zebulun and land of Naphtali,
    the Way of the Sea, beyond the Jordan,
    Galilee of the Gentiles —
  • «земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,
  • the people living in darkness
    have seen a great light;
    on those living in the land of the shadow of death
    a light has dawned.”f
  • народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет».
  • From that time on Jesus began to preach, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.”
  • С того времени Иисус начал проповедовать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
  • Jesus Calls His First Disciples

    As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
  • Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы,
  • “Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”
  • и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков.
  • At once they left their nets and followed him.
  • И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним.
  • Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
  • Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их.
  • and immediately they left the boat and their father and followed him.
  • И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним.
  • Jesus Heals the Sick

    Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  • И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
  • News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed; and he healed them.
  • И прошёл о Нём слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их.
  • Large crowds from Galilee, the Decapolis,g Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.
  • И следовало за Ним множество народа из Галилеи и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.

  • ← (Matthew 3) | (Matthew 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025