Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Mark 12) | (Mark 14) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • The Destruction of the Temple and Signs of the End Times

    As Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!”
  • Und da er aus dem Tempel ging, sprach zu ihm seiner Jünger einer: Meister, siehe, welche Steine und welch ein Bau ist das!
  • “Do you see all these great buildings?” replied Jesus. “Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”
  • Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Siehst du wohl allen diesen großen Bau? Nicht ein Stein wird auf dem anderen bleiben, der nicht zerbrochen werde.
  • As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately,
  • Und da er auf dem Ölberge saß gegenüber dem Tempel, fragten ihn Petrus und Jakobus und Johannes und Andreas besonders:
  • “Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are all about to be fulfilled?”
  • Sage uns, wann wird das alles geschehen? Und was wird das Zeichen sein, wann das alles soll vollendet werden?
  • Jesus said to them: “Watch out that no one deceives you.
  • Jesus antwortete ihnen und fing an, zu sagen: Sehet zu, das euch nicht jemand verführe!
  • Many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and will deceive many.
  • Denn es werden viele kommen unter meinem Namen und sagen: «Ich bin Christus« und werden viele verführen.
  • When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
  • Wenn ihr aber hören werdet von Kriegen und Kriegsgeschrei, so fürchtet euch nicht. Denn es muß also geschehen; aber das Ende ist noch nicht da.
  • Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains.
  • Es wird sich ein Volk wider das andere empören und ein Königreich wider das andere, und werden Erdbeben geschehen hin und wieder, und wird teure Zeit und Schrecken sein. Das ist der Not Anfang.
  • “You must be on your guard. You will be handed over to the local councils and flogged in the synagogues. On account of me you will stand before governors and kings as witnesses to them.
  • Ihr aber, sehet euch vor! Denn sie werden euch überantworten vor die Rathäuser und Schulen; und ihr müßt gestäupt werden, und vor Fürsten und Könige müßt ihr geführt werden um meinetwillen, zu einem Zeugnis über sie.
  • And the gospel must first be preached to all nations.
  • Und das Evangelium muß zuvor verkündigt werden unter alle Völker.
  • Whenever you are arrested and brought to trial, do not worry beforehand about what to say. Just say whatever is given you at the time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
  • Wenn sie euch nun führen und überantworten werden, so sorget nicht, was ihr reden sollt, und bedenket auch nicht zuvor; sondern was euch zu der Stunde gegeben wird, das redet. Denn ihr seid’s nicht, die da reden, sondern der heilige Geist.
  • “Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death.
  • Es wird aber überantworten ein Bruder den andern zum Tode und der Vater den Sohn, und die Kinder werden sich empören wider die Eltern und werden sie helfen töten.
  • Everyone will hate you because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
  • Und ihr werdet gehaßt sein von jedermann um meines Namens willen. Wer aber beharret bis an das Ende, der wird selig.
  • “When you see ‘the abomination that causes desolation’a standing where itb does not belong — let the reader understand — then let those who are in Judea flee to the mountains.
  • Wenn ihr aber sehen werdet den Greuel der Verwüstung (von dem der Prophet Daniel gesagt hat), daß er steht, wo er nicht soll (wer es liest, der merke darauf!), alsdann, wer in Judäa ist, der fliehe auf die Berge;
  • Let no one on the housetop go down or enter the house to take anything out.
  • und wer auf dem Dache ist, der steige nicht hernieder ins Haus und komme nicht hinein, etwas zu holen aus seinem Hause;
  • Let no one in the field go back to get their cloak.
  • und wer auf dem Felde ist, der wende sich nicht um, seine Kleider zu holen.
  • How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
  • Weh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der Zeit!
  • Pray that this will not take place in winter,
  • Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter.
  • because those will be days of distress unequaled from the beginning, when God created the world, until now — and never to be equaled again.
  • Denn in diesen Tagen werden solche Trübsale sein, wie sie nie gewesen sind bisher, vom Anfang der Kreatur, die Gott geschaffen hat, und wie auch nicht werden wird.
  • “If the Lord had not cut short those days, no one would survive. But for the sake of the elect, whom he has chosen, he has shortened them.
  • Und so der HERR diese Tage nicht verkürzt hätte, würde kein Mensch selig; aber um der Auserwählten willen, die er auserwählt hat, hat er diese Tage verkürzt.
  • At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or, ‘Look, there he is!’ do not believe it.
  • Wenn nun jemand zu der Zeit wird zu euch sagen: Siehe, hier ist Christus! siehe, da ist er! so glaubet nicht.
  • For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • Denn es werden sich erheben falsche Christi und falsche Propheten, die Zeichen und Wunder tun, daß sie auch die Auserwählten verführen, so es möglich wäre.
  • So be on your guard; I have told you everything ahead of time.
  • Ihr aber sehet euch vor! Siehe, ich habe es euch alles zuvor gesagt.
  • “But in those days, following that distress,
    “ ‘the sun will be darkened,
    and the moon will not give its light;
  • Aber zu der Zeit, nach dieser Trübsal, werden Sonne und Mond ihren Schein verlieren,
  • the stars will fall from the sky,
    and the heavenly bodies will be shaken.’c
  • und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden sich bewegen.
  • “At that time people will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
  • Und dann werden sie sehen des Menschen Sohn kommen in den Wolken mit großer Kraft und Herrlichkeit.
  • And he will send his angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the heavens.
  • Und dann wird er seine Engel senden und wird versammeln seine Auserwählten von den vier Winden, von dem Ende der Erde bis zum Ende des Himmels.
  • “Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
  • An dem Feigenbaum lernet ein Gleichnis: wenn jetzt seine Zweige saftig werden und Blätter gewinnen, so wißt ihr, daß der Sommer nahe ist.
  • Even so, when you see these things happening, you know that itd is near, right at the door.
  • Also auch, wenn ihr sehet, daß solches geschieht, so wisset, daß es nahe vor der Tür ist.
  • Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
  • Wahrlich ich sage euch: Dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis daß dies alles geschehe.
  • Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • Himmel und Erde werden vergehen; meine Worte aber werden nicht vergehen.
  • The Day and Hour Unknown

    “But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
  • Von dem Tage aber und der Stunde weiß niemand, auch die Engel nicht im Himmel, auch der Sohn nicht, sondern allein der Vater.
  • Be on guard! Be alerte! You do not know when that time will come.
  • Sehet zu, wachet und betet; denn ihr wisset nicht, wann es Zeit ist.
  • It’s like a man going away: He leaves his house and puts his servants in charge, each with their assigned task, and tells the one at the door to keep watch.
  • Gleich als ein Mensch, der über Land zog und verließ sein Haus und gab seinen Knechten Macht, einem jeglichen sein Werk, und gebot dem Türhüter, er sollte wachen.
  • “Therefore keep watch because you do not know when the owner of the house will come back — whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or at dawn.
  • So wachet nun (denn ihr wisset nicht, wann der Herr des Hauses kommt, ob er kommt am Abend oder zu Mitternacht oder um den Hahnenschrei oder des Morgens,
  • If he comes suddenly, do not let him find you sleeping.
  • auf daß er nicht schnell komme und finde euch schlafend.
  • What I say to you, I say to everyone: ‘Watch!’ ”
  • Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet!

  • ← (Mark 12) | (Mark 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026