Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man
A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
Через несколько дней опять пришёл Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме.
They gathered in such large numbers that there was no room left, not even outside the door, and he preached the word to them.
Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово.
Some men came, bringing to him a paralyzed man, carried by four of them.
И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо;
Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus by digging through it and then lowered the mat the man was lying on.
и, не имея возможности приблизиться к Нему за многолюдством, раскрыли кровлю дома, где Он находился, и, прокопав её, спустили постель, на которой лежал расслабленный.
When Jesus saw their faith, he said to the paralyzed man, “Son, your sins are forgiven.”
Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои.
Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves,
Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих:
“Why does this fellow talk like that? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, “Why are you thinking these things?
Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших?
Which is easier: to say to this paralyzed man, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, take your mat and walk’?
Что легче? сказать ли расслабленному: «прощаются тебе грехи»? или сказать: «встань, возьми свою постель и ходи»?
But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the man,
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, — говорит расслабленному:
“I tell you, get up, take your mat and go home.”
тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
He got up, took his mat and walked out in full view of them all. This amazed everyone and they praised God, saying, “We have never seen anything like this!”
Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали.
Jesus Calls Levi and Eats With Sinners
Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.
Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.
И вышел Иисус опять к морю; и весь народ пошёл к Нему, и Он учил их.
As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector’s booth. “Follow me,” Jesus told him, and Levi got up and followed him.
Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним.
While Jesus was having dinner at Levi’s house, many tax collectors and sinners were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.
И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многие мытари и грешники: ибо много их было, и они следовали за Ним.
When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the sinners and tax collectors, they asked his disciples: “Why does he eat with tax collectors and sinners?”
Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьёт с мытарями и грешниками?
On hearing this, Jesus said to them, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners.”
Услышав сие, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришёл призвать не праведников, но грешников к покаянию.
Jesus Questioned About Fasting
Now John’s disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, “How is it that John’s disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?”
Now John’s disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, “How is it that John’s disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?”
Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят: почему ученики Иоанновы и фарисейские постятся, а Твои ученики не постятся?
Jesus answered, “How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.
И сказал им Иисус: могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених? Доколе с ними жених, не могут поститься,
But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast.
но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.
“No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.
Никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небелёной ткани: иначе вновь пришитое отдерёт от старого, и дыра будет ещё хуже.
And no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins.”
Никто не вливает вина молодого в мехи ветхие: иначе молодое вино прорвёт мехи, и вино вытечет, и мехи пропадут; но вино молодое надобно вливать в мехи новые.
Jesus Is Lord of the Sabbath
One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
И случилось Ему в субботу проходить засеянными полями, и ученики Его дорогою начали срывать колосья.
The Pharisees said to him, “Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?”
И фарисеи сказали Ему: смотри, что они делают в субботу, чего не должно делать?
He answered, “Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?
Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним?
In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions.”
как вошёл он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним?
Then he said to them, “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы;