Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 8:10
-
New International Bible Version
he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.
-
(en) King James Bible ·
And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha. -
(en) New King James Bible Version ·
immediately got into the boat with His disciples, and came to the region of Dalmanutha. -
(en) New American Standard Bible ·
And immediately He entered the boat with His disciples and came to the district of Dalmanutha. -
(en) Darby Bible Translation ·
And immediately going on board ship with his disciples, he came into the parts of Dalmanutha. -
(en) New Living Bible Translation ·
Immediately after this, he got into a boat with his disciples and crossed over to the region of Dalmanutha. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А ввійшовши відразу в човен із своїми учнями, прибув у Далманутський край. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, зараз увійшовши в човен з учениками своїми, прибув у сторони Далманутанські. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І всів Він негайно до чо́вна з Своїми у́чнями, та й прибув до землі далману́тської. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и, сразу же сев в лодку со Своими учениками, прибыл в окрестности Далмануфы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І відразу, сівши з учнями в човен, Він прибув до Далманутської землі. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Опісля Ісус сів у човен разом з учнями Своїми й поплив до землі Далманутської.