Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 19:40
-
New International Bible Version
“I tell you,” he replied, “if they keep quiet, the stones will cry out.”
-
(en) King James Bible ·
And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. -
(en) New King James Bible Version ·
But He answered and said to them, “I tell you that if these should keep silent, the stones would immediately cry out.” -
(en) English Standard Bible Version ·
He answered, “I tell you, if these were silent, the very stones would cry out.” -
(en) New American Standard Bible ·
But Jesus answered, “I tell you, if these become silent, the stones will cry out!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he answering said to them, I say unto you, If these shall be silent, the stones will cry out. -
(en) New Living Bible Translation ·
He replied, “If they kept quiet, the stones along the road would burst into cheers!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він же відповів: “Кажу вам: Коли оці замовчать, кричатиме каміння.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І озвавшись рече їм: Глаголю вам, що коли сї замовкнуть, каміннє кричати ме. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Він їм промовив у відповідь: „Кажу вам, що коли ці замо́вкнуть, то каміння кричатиме!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он ответил:
— Говорю вам, если они умолкнут, то камни начнут кричать. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А Он ответил: "Я говорю вам, если они умолкнут, камни закричат!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У відповідь Він сказав: Кажу вам, коли вони замовкнуть, кричатиме каміння. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус відповів їм: «Повірте, якщо Мої послідовники зараз замовкнуть, то каміння почне вигукувати!»