Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Огієнка
John the Baptist Prepares the Way
In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar — when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene —
In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar — when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene —
У п'ятнадцятий рік панува́ння Тиве́рія ке́саря, коли По́нтій Пила́т панував над Юдеєю, коли в Галілеї тетра́рхом був І́род, а Пилип, його брат, був тетра́рхом Ітуре́ї й землі Трахоні́тської, за тетра́рха Ліса́нія в Авілі́ні,
during the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the wilderness.
за первосвящеників Анни й Кайя́фи було Боже слово в пустині Іванові, сину Захарія.
He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
І він перейшов усю землю Йорда́нську, проповідуючи хрищення покая́ння для про́щення гріхів,
As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet:
“A voice of one calling in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord,
make straight paths for him.
“A voice of one calling in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord,
make straight paths for him.
як написано в книзі пророцтва пророка Ісаї: „Голос того, хто кличе: У пустині готуйте дорогу для Господа, рівняйте стежки́ Йому!
Every valley shall be filled in,
every mountain and hill made low.
The crooked roads shall become straight,
the rough ways smooth.
every mountain and hill made low.
The crooked roads shall become straight,
the rough ways smooth.
Нехай кожна долина напо́вниться, гора ж кожна та при́горок зни́зиться, що нерівне, нехай випросто́вується, а доро́ги вибо́їсті стануть гладе́нькі, —
John said to the crowds coming out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
А Іван говорив до людей, хто прихо́див, христитися в ньо́го: Ро́де зміїний, — хто навчив вас тікати від гніву майбу́тнього?
Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
Отож, учиніть гідний плід покая́ння. І не починайте казати в собі: „Маємо ба́тька Авраама“. Бо кажу вам, що Бог може підне́сти дітей Авраамові з цьо́го каміння.
The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”
Бо вже он до корі́ння дере́в і сокира прикла́дена: кожне ж дерево, що доброго пло́ду не родить, буде зрубане та до огню буде вкинене“.
John answered, “Anyone who has two shirts should share with the one who has none, and anyone who has food should do the same.”
І сказав він у відповідь їм: „У кого дві сорочці, — нехай дасть немаючому; а хто має поживу, — нехай робить так само“.
Even tax collectors came to be baptized. “Teacher,” they asked, “what should we do?”
І прихо́дили й ми́тники, щоб христитись від нього, і питали його: „Учителю, що́ ми маємо робити?“
“Don’t collect any more than you are required to,” he told them.
А він їм казав: „Не стягайте нічого над те, що вам зве́лено“.
Then some soldiers asked him, “And what should we do?”
He replied, “Don’t extort money and don’t accuse people falsely — be content with your pay.”
He replied, “Don’t extort money and don’t accuse people falsely — be content with your pay.”
Питали ж його й вояки́ й говорили: „А нам що робити?“ І він їм відповів: „Ніко́го не кривдьте, ані не оскаржайте фальшиво, удовольня́йтесь платнею своєю“.
The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Messiah.
Коли ж усі люди чекали, і в серцях своїх ду́мали всі про Івана, чи то він не Христос,
Іван відповідав усім, кажучи: „Я хрищу́ вас водою, але йде ось Поту́жніший за мене, що Йому́ розв'язати ремінця́ від Його взуття́ я негідний, — Він христитиме вас Святим Духом й огнем!
His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire.”
У руці Своїй має Він ві́ячку, — і перечистить Свій тік: пшеницю збере до засі́ків Своїх, а полову попа́лить ув огні невгаси́мім“.
And with many other words John exhorted the people and proclaimed the good news to them.
Тож багато навчав він і іншого, звіщаючи Добру Нови́ну народові.
But when John rebuked Herod the tetrarch because of his marriage to Herodias, his brother’s wife, and all the other evil things he had done,
А Ірод тетра́рх, що Іван докоря́в йому за Іродія́ду, дружи́ну брата свого, і за все зло, яке заподі́яв був Ірод,
Herod added this to them all: He locked John up in prison.
до всього додав іще й те, що Івана замкнув до в'язни́ці.
The Baptism and Genealogy of Jesus
When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened
When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened
І сталося, як христились усі люди, і як Ісус, охристившись, молився, розкрилося небо,
and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: “You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.”
і Дух Святий зли́нув на Нього в тілесному ви́гляді, як голуб, і голос із неба почувся, що мовив: „Ти Син Мій Улю́блений, що Я вподо́бав Тебе!“
Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry. He was the son, so it was thought, of Joseph,
the son of Heli,
the son of Heli,
А Сам Ісус, розпочинаючи, мав ро́ків із тридцять, бувши, як думано, сином Йо́сипа, Ілія,
the son of Matthat,
the son of Levi, the son of Melki,
the son of Jannai, the son of Joseph,
the son of Levi, the son of Melki,
the son of Jannai, the son of Joseph,
сина Маттатового, сина Леві́їного, сина Мелхіїного, сина Яннаєвого, сина Йо́сипового,
the son of Mattathias, the son of Amos,
the son of Nahum, the son of Esli,
the son of Naggai,
the son of Nahum, the son of Esli,
the son of Naggai,
сина Маттатієвого, сина Амосова, сина Наумового, сина Еслієвого, сина Наггеєвого,
the son of Maath,
the son of Mattathias, the son of Semein,
the son of Josek, the son of Joda,
the son of Mattathias, the son of Semein,
the son of Josek, the son of Joda,
сина Маатового, сина Маттатієвого, сина Семенієвого, сина Йосихового, сина Йодаєвого,
the son of Joanan, the son of Rhesa,
the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel,
the son of Neri,
the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel,
the son of Neri,
сина Йоананового, сина Рисаєвого, сина Зоровавелевого, сина Салатіїлового, сина Нирієвого,
the son of Melki,
the son of Addi, the son of Cosam,
the son of Elmadam, the son of Er,
the son of Addi, the son of Cosam,
the son of Elmadam, the son of Er,
сина Мелхієвого, сина Аддієвого, сина Косамового, сина Елмадамового, сина Ірового,
the son of Joshua, the son of Eliezer,
the son of Jorim, the son of Matthat,
the son of Levi,
the son of Jorim, the son of Matthat,
the son of Levi,
сина Ісуєвого, сина Еліезерового, сина Йоримового, сина Маттатієвого, сина Левієвого,
the son of Simeon,
the son of Judah, the son of Joseph,
the son of Jonam, the son of Eliakim,
the son of Judah, the son of Joseph,
the son of Jonam, the son of Eliakim,
сина Семенового, сина Юдиного, сина Йо́сипового, сина Йонамового, сина Еліякимового,
the son of Melea, the son of Menna,
the son of Mattatha, the son of Nathan,
the son of David,
the son of Mattatha, the son of Nathan,
the son of David,
сина Мелеаєвого, сина Меннаєвого, сина Маттатаєвого, сина Натамового, сина Давидового,
сина Єссеєвого, сина Йовидового, сина Воозового, сина Салаєвого, сина Наассонового,
сина Амінадавого, сина Адмінієвого, сина Арнієвого, сина Есромового, сина Фаресового, сина Юдиного,
the son of Jacob,
the son of Isaac, the son of Abraham,
the son of Terah, the son of Nahor,
the son of Isaac, the son of Abraham,
the son of Terah, the son of Nahor,
сина Яковлевого, сина Ісакового, сина Авраамового, сина Тариного, сина Нахорового,
the son of Serug, the son of Reu,
the son of Peleg, the son of Eber,
the son of Shelah,
the son of Peleg, the son of Eber,
the son of Shelah,
сина Серухового, сина Рагавового, сина Фалекового, сина Еверового, сина Салиного,
the son of Cainan,
the son of Arphaxad, the son of Shem,
the son of Noah, the son of Lamech,
the son of Arphaxad, the son of Shem,
the son of Noah, the son of Lamech,
сина Каїнамового, сина Арфаксадового, сина Симового, сина Но́євого, сина Ламе́хового,
the son of Methuselah, the son of Enoch,
the son of Jared, the son of Mahalalel,
the son of Kenan,
the son of Jared, the son of Mahalalel,
the son of Kenan,
сина Матусалового, сина Ено́хового, сина Яретового, сина Малелеїлового, сина Каїнамового,