Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 13:24
-
New International Bible Version
Simon Peter motioned to this disciple and said, “Ask him which one he means.”
-
(en) King James Bible ·
Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake. -
(en) New King James Bible Version ·
Simon Peter therefore motioned to him to ask who it was of whom He spoke. -
(en) New American Standard Bible ·
So Simon Peter gestured to him, and said to him, “Tell us who it is of whom He is speaking.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Simon Peter makes a sign therefore to him to ask who it might be of whom he spoke. -
(en) New Living Bible Translation ·
Simon Peter motioned to him to ask, “Who’s he talking about?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ему Симон Пётр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
До нього й кивнув Симон Петро та мовив йому: «Спитайся лишень, хто той, про якого він каже?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сьому кивнув Симон Петр, щоб спитав, хто б се був, про кого говорить. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
От цьому кивну́в Си́мон Петро та й шепну́в: „Запитай, — хто б то був, що про нього Він каже?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Симон Петр показал ему жестом:
— Спроси, кого Он имеет в виду? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Симон Пётр сделал ему знак, чтобы тот спросил, о ком же это Иисус говорит. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож Симон-Петро кивнув йому, щоби запитав, хто це міг би бути, про кого Він говорить. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Симон-Петро кивнув йому, щоб той спитав, про кого це Ісус мовив.