Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Acts 11) | (Acts 13) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Peter’s Miraculous Escape From Prison

    It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute them.
  • Примерно в это время царь Ирод стал преследовать некоторых из тех, кто принадлежал к церкви.
  • He had James, the brother of John, put to death with the sword.
  • Он приказал убить мечом Иакова, брата Иоанна,
  • When he saw that this met with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.
  • и, увидев, что это приятно евреям, решил схватить и Петра. Было же это в дни праздника Пресных Хлебов.
  • After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.
  • Схватив Петра, он бросил его в темницу и приказал отряду из шестнадцати солдат охранять его, ибо намеревался после Пасхи вывести его к народу на суд.
  • So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.
  • Петра держали в темнице; церковь же усердно молилась о нём Богу.
  • The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance.
  • Ночью, накануне того дня, когда Ирод собирался вывести его к народу, Пётр спал, скованный двумя цепями между двумя воинами, а стражники у ворот охраняли темницу.
  • Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up. “Quick, get up!” he said, and the chains fell off Peter’s wrists.
  • Внезапно ангел Господний явился в темницу и озарил её светом. Дотронувшись до Петра, он разбудил его, сказав: "Встань скорее!" И цепи упали с рук Петра.
  • Then the angel said to him, “Put on your clothes and sandals.” And Peter did so. “Wrap your cloak around you and follow me,” the angel told him.
  • Тогда ангел сказал ему: "Оденься, и надень сандалии". Пётр сделал так. Ангел сказал ему: "Надень плащ, и следуй за мной".
  • Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.
  • Пётр вышел за ним, не зная, что всё, что делал ангел, происходило наяву, ибо полагал, что это видение.
  • They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him.
  • Пройдя мимо первой и второй охраны, они подошли к железным воротам, которые вели в город, ворота открылись перед ними, и они вышли. Когда они прошли одну улицу, ангел неожиданно оставил его.
  • Then Peter came to himself and said, “Now I know without a doubt that the Lord has sent his angel and rescued me from Herod’s clutches and from everything the Jewish people were hoping would happen.”
  • Тогда Пётр, придя в себя, сказал: "Теперь воистину знаю: Господь послал ангела Своего и спас меня от руки Ирода и от всего, что, как ожидал народ иудейский, должно было случиться со мной".
  • When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark, where many people had gathered and were praying.
  • Убедившись в этом, он пошёл к дому Марии, матери Иоанна, которого называли также Марком, где собралось и молилось много народа.
  • Peter knocked at the outer entrance, and a servant named Rhoda came to answer the door.
  • Пётр постучал в ворота, и служанка по имени Рода вышла посмотреть, кто там.
  • When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, “Peter is at the door!”
  • И узнав голос Петра, от радости она забыла открыть ворота, а вбежала в дом и объявила, что Пётр стоит у ворот.
  • “You’re out of your mind,” they told her. When she kept insisting that it was so, they said, “It must be his angel.”
  • Но ей сказали: "Ты не в своём уме". Она же настаивала на своём, а они говорили: "Это ангел его".
  • But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished.
  • Пётр же продолжал стучать и, когда отворили дверь и увидели его, все изумились.
  • Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. “Tell James and the other brothers and sisters about this,” he said, and then he left for another place.
  • Дав им знак рукой, чтобы они молчали, Пётр объяснил, как Господь вывел его из темницы, и сказал: "Расскажите об этом Иакову и другим братьям". Потом он отправился в другое место.
  • In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.
  • Когда настал день, среди воинов поднялось немалое волнение: что произошло с Петром?
  • After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed.Herod’s Death


    Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there.
  • Ирод искал Петра, но не нашёл его и, допросив стражников, приказал их казнить. Он отправился из Иудеи в Кесарию и оставался там некоторое время.
  • He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. After securing the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king’s country for their food supply.
  • Ирод был сильно разгневан на жителей Тира и Сидона. Они же все вместе пришли к нему и, склонив на свою сторону Власта, личного прислужника царя, просили мира, так как получали продовольствие из страны царя.
  • On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people.
  • В назначенный для встречи день Ирод в царском одеянии воссел на престол и обратился с речью к народу.
  • They shouted, “This is the voice of a god, not of a man.”
  • Народ кричал: "Это голос Бога, а не человека!"
  • Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.
  • Ирод принимал это, как должное, и не восславил Бога. За это ангел Господний поразил его, и он умер, источённый червями.
  • But the word of God continued to spread and flourish.
  • Слово же Божье распространялось и крепло, и число верующих всё возрастало.
  • Barnabas and Saul Sent Off

    When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned froma Jerusalem, taking with them John, also called Mark.
  • Варнава и Савл, закончив служение, возвратились из Иерусалима в Антиохию, приведя с собой Иоанна, по прозванию Марк.

  • ← (Acts 11) | (Acts 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025