Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 13:31
-
New International Bible Version
and for many days he was seen by those who had traveled with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to our people.
-
(en) King James Bible ·
And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people. -
(en) New King James Bible Version ·
He was seen for many days by those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses to the people. -
(en) English Standard Bible Version ·
and for many days he appeared to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people. -
(en) New American Standard Bible ·
and for many days He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, the very ones who are now His witnesses to the people. -
(en) Darby Bible Translation ·
who appeared for many days to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people. -
(en) New Living Bible Translation ·
And over a period of many days he appeared to those who had gone with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to the people of Israel. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он в продолжение многих дней являлся тем, которые вышли с Ним из Галилеи в Иерусалим и которые ныне суть свидетели Его перед народом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і він багато днів являвся тим, що прийшли з ним з Галилеї в Єрусалим, які й тепер свідками його перед народом. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Многі днї являв ся Він тим, що поприходили з Ним з Галилеї в Єрусалим; вони сьвідки Його перед людьми. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він з'являвся багато днів тим, що були поприхо́дили з Ним із Галілеї до Єрусалиму, і що тепер вони свідки Його перед лю́дьми. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и еще много дней те, кто пришел вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас — Его свидетели перед народом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и в продолжение многих дней Он являлся тем, кто пришёл вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим. И теперь они свидетели Его перед народом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він багато днів з’являвся тим, які пішли з Ним з Галилеї в Єрусалим, які нині і є Його свідками перед людьми. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Протягом багатьох днів з’являвся Він тим, хто супроводжував Його в мандрах з Ґалилеї до Єрусалиму. І сьогодні вони — Його свідки нашому народу.