Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (James 3) | (James 5) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • Submit Yourselves to God

    What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within you?
  • Woher kommen Kriege bei euch, woher Streitigkeiten? Etwa nicht von den Leidenschaften, die in euren Gliedern streiten?
  • You desire but do not have, so you kill. You covet but you cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God.
  • Ihr begehrt und erhaltet doch nichts. Ihr mordet und seid eifersüchtig und könnt dennoch nichts erreichen. Ihr streitet und führt Krieg. Ihr erhaltet nichts, weil ihr nicht bittet.
  • When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.
  • Ihr bittet und empfangt doch nichts, weil ihr in böser Absicht bittet, um es in euren Leidenschaften zu verschwenden.
  • You adulterous people,a don’t you know that friendship with the world means enmity against God? Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.
  • Ihr Ehebrecher, wisst ihr nicht, dass Freundschaft mit der Welt Feindschaft mit Gott ist? Wer also ein Freund der Welt sein will, der wird zum Feind Gottes.
  • Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in usb?
  • Oder meint ihr, die Schrift sage ohne Grund: Eifersüchtig verlangt er nach dem Geist, den er in uns wohnen ließ?
  • But he gives us more grace. That is why Scripture says:
    “God opposes the proud
    but shows favor to the humble.”c
  • Doch er gibt noch größere Gnade; darum heißt es auch: Gott tritt den Stolzen entgegen, den Demütigen aber schenkt er Gnade.
  • Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.
  • Ordnet euch also Gott unter, leistet dem Teufel Widerstand und er wird vor euch fliehen.
  • Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • Naht euch Gott, dann wird er sich euch nahen! Reinigt die Hände, ihr Sünder, läutert eure Herzen, ihr Menschen mit zwei Seelen!
  • Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.
  • Klagt, trauert und weint! Euer Lachen verwandle sich in Trauer und eure Freude in Betrübnis.
  • Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
  • Demütigt euch vor dem Herrn und er wird euch erhöhen!
  • Brothers and sisters, do not slander one another. Anyone who speaks against a brother or sisterd or judges them speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it.
  • Verleumdet einander nicht, Brüder und Schwestern! Wer seinen Bruder oder seine Schwester verleumdet oder verurteilt, verleumdet das Gesetz und verurteilt das Gesetz; wenn du aber das Gesetz verurteilst, handelst du nicht nach dem Gesetz, sondern bist sein Richter.
  • There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you — who are you to judge your neighbor?
  • Nur einer ist der Gesetzgeber und Richter: er, der die Macht hat, zu retten und zu verderben. Wer aber bist du, dass du über deinen Nächsten richtest?
  • Boasting About Tomorrow

    Now listen, you who say, “Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money.”
  • Ihr aber, die ihr sagt: Heute oder morgen werden wir in diese oder jene Stadt reisen, dort werden wir ein Jahr bleiben, Handel treiben und Gewinne machen —
  • Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
  • ihr wisst doch nicht, was morgen mit eurem Leben sein wird. Rauch seid ihr, den man eine Weile sieht; dann verschwindet er.
  • Instead, you ought to say, “If it is the Lord’s will, we will live and do this or that.”
  • Ihr solltet lieber sagen: Wenn der Herr will, werden wir noch leben und dies oder jenes tun.
  • As it is, you boast in your arrogant schemes. All such boasting is evil.
  • Nun aber rühmt ihr euch voll Übermut. Solches Rühmen ist schlecht.
  • If anyone, then, knows the good they ought to do and doesn’t do it, it is sin for them.
  • Wer also das Gute tun kann und es nicht tut, der sündigt.

  • ← (James 3) | (James 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026