Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (James 4) | (1 Peter 1) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Warning to Rich Oppressors

    Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you.
  • Послушайте вы, богачи! Скорбите и рыдайте, ибо на вас надвигаются несчастья.
  • Your wealth has rotted, and moths have eaten your clothes.
  • Ваше богатство сгинуло, одежды ваши изъедены молью.
  • Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and eat your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days.
  • Ваше золото и серебро заржавело! Эта ржавчина будет свидетельством против вас и пожрёт вашу плоть, подобно огню. Вы скопили сокровища свои в эти дни последние!
  • Look! The wages you failed to pay the workers who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
  • Работники, трудившиеся у вас на полях, собрали для вас урожай, вы же им не заплатили. И теперь они взывают громко, и вопли их достигли слуха Господа воинства небесного.
  • You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.a
  • Вы ублажали себя, ведя на земле жизнь, полную роскоши. Вы раскормили себя настолько, что стали подобны животным, готовым к закланию.
  • You have condemned and murdered the innocent one, who was not opposing you.
  • Вы осудили и убили невинных, и они не сопротивлялись вам.
  • Patience in Suffering

    Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord’s coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains.
  • Имейте же терпение, братья, до дня пришествия Господа. Помните, что земледелец дожидается драгоценного урожая с земли своей. Он дожидается терпеливо, до тех пор пока не пойдут осенние и весенние дожди.
  • You too, be patient and stand firm, because the Lord’s coming is near.
  • Вы тоже должны терпеливо дожидаться. Не оставляйте надежды, ибо близко второе пришествие Господа.
  • Don’t grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
  • Братья, не жалуйтесь больше друг на друга, чтобы не быть осужденными. Судья уже стоит у дверей.
  • Brothers and sisters, as an example of patience in the face of suffering, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
  • Братья, берите пример в страдании и долготерпении с пророков, говоривших от имени Господа.
  • As you know, we count as blessed those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy.
  • Помните, что мы называем их блаженными, потому что они терпели. Вы слышали о терпении Иова и знаете о том, чем это кончилось по воле Господа; ведь Господь милосерден и сострадателен.
  • Above all, my brothers and sisters, do not swear — not by heaven or by earth or by anything else. All you need to say is a simple “Yes” or “No.” Otherwise you will be condemned.
  • И прежде всего, братья мои, прекратите клясться небом и землёй, а также любыми другими клятвами. Ваше "Да" должно быть "Да", а ваше "Нет" должно быть "Нет", чтобы Бог не осудил вас.
  • The Prayer of Faith

    Is anyone among you in trouble? Let them pray. Is anyone happy? Let them sing songs of praise.
  • В беде ли кто из вас? Пусть молится. Счастлив ли кто из вас? Пусть поёт песни хвалебные.
  • Is anyone among you sick? Let them call the elders of the church to pray over them and anoint them with oil in the name of the Lord.
  • Болен ли кто из вас? Пусть призовёт старейшин церкви, чтобы они помолились за него и помазали его елеем во имя Господне.
  • And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise them up. If they have sinned, they will be forgiven.
  • Молитва, возносимая с верою, возвратит здоровье больному, ибо Господь исцелит его. Если же он согрешил, то Бог простит его.
  • Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective.
  • Так исповедуйтесь же в грехах своих друг перед другом и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться. Молитва праведника имеет большую силу.
  • Elijah was a human being, even as we are. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years.
  • Илия был таким же человеком, как и мы все. Он горячо помолился, чтобы не было дождя, и в той земле не шёл дождь три года и шесть месяцев.
  • Again he prayed, and the heavens gave rain, and the earth produced its crops.
  • Потом он снова помолился, и небо послало дождь, и земля принесла урожай.
  • My brothers and sisters, if one of you should wander from the truth and someone should bring that person back,
  • Братья мои, если кто из вас отойдёт от истины, а другой вернёт его в лоно истины,
  • remember this: Whoever turns a sinner from the error of their way will save them from death and cover over a multitude of sins.
  • то пусть тот, другой, знает, что всякий, кто вернёт грешника с пути неправедного, спасёт душу грешника от вечной смерти и заслужит прощение многих грехов.

  • ← (James 4) | (1 Peter 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025