Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (James 5) | (1 Peter 2) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • Peter, an apostle of Jesus Christ,
    To God’s elect, exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
  • Petrus, Apostel Jesu Christi, den erwählten Fremden in der Diaspora in Pontus, Galatien, Kappadokien, der Provinz Asia und Bithynien,
  • who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood:
    Grace and peace be yours in abundance.
  • von Gott, dem Vater, von jeher ausersehen und durch den Geist geheiligt, um gehorsam zu sein und besprengt zu werden mit dem Blut Jesu Christi. Gnade sei mit euch und Friede in Fülle!
  • Praise to God for a Living Hope

    Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus: Er hat uns in seinem großen Erbarmen neu gezeugt zu einer lebendigen Hoffnung durch die Auferstehung Jesu Christi von den Toten,
  • and into an inheritance that can never perish, spoil or fade. This inheritance is kept in heaven for you,
  • zu einem unzerstörbaren, makellosen und unvergänglichen Erbe, das im Himmel für euch aufbewahrt ist.
  • who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • Gottes Kraft behütet euch durch den Glauben, damit ihr die Rettung erlangt, die am Ende der Zeit offenbart werden soll.
  • In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
  • Deshalb seid ihr voll Freude, wenn es für kurze Zeit jetzt sein muss, dass ihr durch mancherlei Prüfungen betrübt werdet.
  • These have come so that the proven genuineness of your faith — of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire — may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
  • Dadurch soll sich eure Standfestigkeit im Glauben, die kostbarer ist als Gold, das im Feuer geprüft wurde und doch vergänglich ist, herausstellen — zu Lob, Herrlichkeit und Ehre bei der Offenbarung Jesu Christi.
  • Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,
  • Ihn habt ihr nicht gesehen und dennoch liebt ihr ihn; ihr seht ihn auch jetzt nicht; aber ihr glaubt an ihn und jubelt in unaussprechlicher und von Herrlichkeit erfüllter Freude,
  • for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.
  • da ihr das Ziel eures Glaubens empfangen werdet: eure Rettung.
  • Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,
  • Nach dieser Rettung haben die Propheten gesucht und geforscht und sie haben über die Gnade geweissagt, die für euch bestimmt ist.
  • trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of the Messiah and the glories that would follow.
  • Sie haben nachgeforscht, auf welche Zeit und welche Umstände der in ihnen wirkende Geist Christi hindeute, der die Leiden Christi und die darauf folgende Herrlichkeit im Voraus bezeugte.
  • It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.
  • Ihnen wurde offenbart, dass sie damit nicht sich selbst, sondern euch dienten; und jetzt ist euch dies alles von denen verkündet worden, die euch in der Kraft des vom Himmel gesandten Heiligen Geistes das Evangelium gebracht haben. Das alles zu sehen ist sogar das Verlangen der Engel.
  • Be Holy

    Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.
  • Deshalb umgürtet euch und macht euch bereit! Seid nüchtern und setzt eure Hoffnung ganz auf die Gnade, die euch bei der Offenbarung Jesu Christi geschenkt wird!
  • As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance.
  • Als Kinder des Gehorsams gebt euch nicht den Begierden hin, wie früher in eurer Unwissenheit!
  • But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;
  • Wie er, der euch berufen hat, heilig ist, so soll auch eure ganze Lebensführung heilig sein.
  • for it is written: “Be holy, because I am holy.”a
  • Denn es steht geschrieben: Seid heilig, weil ich heilig bin!
  • Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear.
  • Und wenn ihr den als Vater anruft, der jeden ohne Ansehen der Person nach seinem Tun beurteilt, dann führt auch, solange ihr in der Fremde seid, ein Leben in Gottesfurcht!
  • For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors,
  • Ihr wisst, dass ihr aus eurer nichtigen, von den Vätern ererbten Lebensweise nicht um einen vergänglichen Preis losgekauft wurdet, nicht um Silber oder Gold,
  • but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
  • sondern mit dem kostbaren Blut Christi, des Lammes ohne Fehl und Makel.
  • He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
  • Er war schon vor Grundlegung der Welt dazu ausersehen und euretwegen ist er am Ende der Zeiten erschienen.
  • Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.
  • Durch ihn seid ihr zum Glauben an Gott gekommen, der ihn von den Toten auferweckt und ihm die Herrlichkeit gegeben hat, sodass ihr an Gott glauben und auf ihn hoffen könnt.
  • Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart.b
  • Der Wahrheit gehorsam, habt ihr euer Herz rein gemacht für eine aufrichtige geschwisterliche Liebe; darum hört nicht auf, einander von Herzen zu lieben.
  • For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
  • Ihr seid neu gezeugt worden, nicht aus vergänglichem, sondern aus unvergänglichem Samen: aus Gottes Wort, das lebt und das bleibt.
  • For,
    “All people are like grass,
    and all their glory is like the flowers of the field;
    the grass withers and the flowers fall,
  • Denn: Alles Sterbliche ist wie Gras und all seine Schönheit ist wie die Blume im Gras. Das Gras verdorrt und die Blume verwelkt;
  • but the word of the Lord endures forever.”c
    And this is the word that was preached to you.
  • doch das Wort des Herrn bleibt in Ewigkeit. Dies aber ist das Wort, das euch als frohe Botschaft verkündet worden ist.

  • ← (James 5) | (1 Peter 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026