Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 John 2) | (1 John 4) →

New International Version

Синодальный перевод

  • See what great love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.
  • Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому не знает нас, что не познал Его.
  • Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears,a we shall be like him, for we shall see him as he is.
  • Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но ещё не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть.
  • All who have this hope in him purify themselves, just as he is pure.
  • И всякий, имеющий сию надежду на Него, очищает себя так, как Он чист.
  • Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.
  • Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие.
  • But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin.
  • И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нём нет греха.
  • No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.
  • Всякий, пребывающий в Нём, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его.
  • Dear children, do not let anyone lead you astray. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.
  • Дети! да не обольщает вас никто. Кто делает правду, тот праведен, подобно как Он праведен.
  • The one who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil’s work.
  • Кто делает грех, тот от диавола, потому что сначала диавол согрешил. Для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола.
  • No one who is born of God will continue to sin, because God’s seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.
  • Всякий, рождённый от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нём; и он не может грешить, потому что рождён от Бога.
  • This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not God’s child, nor is anyone who does not love their brother and sister.
  • Дети Божии и дети диавола узнаются так: всякий, не делающий правды, не есть от Бога, равно и не любящий брата своего.
  • More on Love and Hatred

    For this is the message you heard from the beginning: We should love one another.
  • Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,
  • Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous.
  • не так, как Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны.
  • Do not be surprised, my brothers and sisters,b if the world hates you.
  • Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас.
  • We know that we have passed from death to life, because we love each other. Anyone who does not love remains in death.
  • Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти.
  • Anyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нём пребывающей.
  • This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.
  • Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев.
  • If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be in that person?
  • А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце своё, — как пребывает в том любовь Божия?
  • Dear children, let us not love with words or speech but with actions and in truth.
  • Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною.
  • This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence:
  • И вот по чему узнаём, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши;
  • If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything.
  • ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог, потому что Бог больше сердца нашего и знает всё.
  • Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
  • Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу,
  • and receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.
  • и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним.
  • And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.
  • А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам.
  • The one who keeps God’s commands lives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
  • И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нём, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаём по духу, который Он дал нам.

  • ← (1 John 2) | (1 John 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025