Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 23:6
-
New International Bible Version
Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live.
-
(en) King James Bible ·
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall not seek their peace or their prosperity all your days forever. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall never seek their peace or their prosperity all your days. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever. -
(en) New Living Bible Translation ·
As long as you live, you must never promote the welfare and prosperity of the Ammonites or Moabites. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не желай им мира и благополучия во все дни твои, вовеки. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та Господь, Бог твій, не хотів вволити волю Валаамові й обернув тобі прокляття в благословення, бо Господь, Бог твій, любить тебе. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не подоба тобі шукати миру з ними і добра для них по всї часи, вічно. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та не хотів Господь, Бог твій, слухати Валаама, і перемінив тобі Господь, Бог твій, те прокляття на благослове́ння, бо любить тебе Господь, Бог твій. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не ищи с ними дружеского союза, пока ты жив. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не пытайся примириться с аммонитянами и моавитянами и, сколько будешь жить, не заводи с ними дружбы". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Господь, твій Бог, не хотів слухати Валаама, і Господь, твій Бог, обернув те прокляття на благословення, бо Господь, твій Бог, полюбив тебе.