Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 13) | (1 Corinthians 15) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Intelligibility in Worship

    Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy.
  • Дбайте про любов, прагніть до духовного, особливо, щоби пророкувати.
  • For anyone who speaks in a tonguea does not speak to people but to God. Indeed, no one understands them; they utter mysteries by the Spirit.
  • Як хто говорить мовами, той говорить не людям, а Богові, бо ніхто не розуміє; він же духом говорить таємне.
  • But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouraging and comfort.
  • А хто пророкує, той промовляє до людей для збудування, втіхи і розради.
  • Anyone who speaks in a tongue edifies themselves, but the one who prophesies edifies the church.
  • Хто говорить мовами, той збудовує себе, а хто пророкує, той збудовує Церкву.
  • I would like every one of you to speak in tongues,b but I would rather have you prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues,c unless someone interprets, so that the church may be edified.
  • Бажаю, щоб ви всі говорили мовами, але краще — щоби пророкували, адже той більший, хто пророкує, ніж той, хто говорить мовами; хіба що хтось пояснює, щоби Церкві було на збудування.
  • Now, brothers and sisters, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?
  • Тепер же, брати, коли прийду до вас і буду говорити мовами, то яку користь вам принесу, якщо не говоритиму вам або відкриттям, або знанням, або пророцтвом, або повчанням?
  • Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
  • Бо й бездушні речі, які видають звук, — чи то сопілка, чи то арфа, — якщо вони не звучать по-різному, то як зрозуміти, що грає або що звучить?
  • Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?
  • Бо якщо й сурма дасть непевний звук, то хто готуватиметься до бою?
  • So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.
  • Так і ви: якщо язиком не вимовите зрозумілого слова, то як дізнатися, про що йдеться? Ви будете говорити на вітер.
  • Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.
  • Хоч справді є багато мов у світі, та жодна [з них] не без значення.
  • If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and the speaker is a foreigner to me.
  • Отже, якщо не розумію значення слів, то буду чужинцем для того, хто говорить, а той, хто промовляє, — чужинцем для мене.
  • So it is with you. Since you are eager for gifts of the Spirit, try to excel in those that build up the church.
  • Так само і ви: оскільки прагнете духовних дарів, — просіть, щоб мати їх щедро на збудування Церкви.
  • For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say.
  • Той, хто говорить мовами, нехай молиться, щоб умів пояснити.
  • For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
  • Адже коли молюся мовою, молиться мій дух, а мій розум без плоду.
  • So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my understanding; I will sing with my spirit, but I will also sing with my understanding.
  • Як же тоді бути? Помолюся духом — помолюся і розумом; заспіваю духом — заспіваю і розумом.
  • Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can someone else, who is now put in the position of an inquirer,d say “Amen” to your thanksgiving, since they do not know what you are saying?
  • Бо коли благословляєш духом, то як після твоєї подяки скаже амінь [1] той, хто є на місці простої людини? Адже не зрозуміє, що ти говориш!
  • You are giving thanks well enough, but no one else is edified.
  • Ти добре дякуєш, але інший не будується.
  • I thank God that I speak in tongues more than all of you.
  • Дякую Богові, що більше за всіх вас розмовляю мовами.
  • But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
  • Але в Церкві волію п’ять слів сказати своїм розумом, щоб і інших навчити, ніж десятки тисяч слів незрозумілою мовою.
  • Brothers and sisters, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.
  • Брати, не будьте дітьми розумом. Будьте дітьми щодо зла, а розумом ставайте досконалими.
  • In the Law it is written:
    “With other tongues
    and through the lips of foreigners
    I will speak to this people,
    but even then they will not listen to me,
    says the Lord.”e
  • У Законі написано: Іншими мовами й іншими вустами заговорю до цього народу, але й тоді вони Мене не послухають, — каже Господь.
  • Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is not for unbelievers but for believers.
  • Тож мови є знаком не для вірних, а для невірних, пророцтво ж не для невірних, а для вірних.
  • So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and inquirers or unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?
  • Коли зійдеться вся Церква разом, і всі говоритимуть мовами, а ввійдуть туди прості або невіруючі люди, то хіба вони не скажуть, що ви збожеволіли?
  • But if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all,
  • Коли ж усі пророкують, а ввійде якийсь невіруючий або простий, то його всі звинуватять і всі засудять;
  • as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming, “God is really among you!”
  • отже, приховане в його серці виявиться: він упаде ниць, поклониться Богові, заявляючи, що справді є Бог між вами.
  • Good Order in Worship

    What then shall we say, brothers and sisters? When you come together, each of you has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. Everything must be done so that the church may be built up.
  • Як же тоді бути, брати? Коли сходитеся, кожний [з вас] має псалом, має повчання, має мову, має відкриття, має пояснення, — то все нехай служить на збудування.
  • If anyone speaks in a tongue, two — or at the most three — should speak, one at a time, and someone must interpret.
  • Якщо хто говорить мовою, говоріть по двоє або найбільше по троє, і то по черзі, а один нехай пояснює.
  • If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and to God.
  • Якщо ж не буде того, хто пояснює, нехай у Церкві мовчить, а говорить собі та Богові.
  • Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
  • А пророки хай промовляють по двоє або по троє, а інші хай розмірковують.
  • And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop.
  • Коли ж іншому з тих, які сидять, буде відкриття, то першому слід замовкнути.
  • For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.
  • Бо всі можете один за одним пророкувати, щоб усі навчалися і всі втішалися.
  • The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
  • Адже духи пророків коряться пророкам,
  • For God is not a God of disorder but of peace — as in all the congregations of the Lord’s people.
  • тому що Бог не є Богом безладдя, але миру. Як і по всіх святих Церквах,
  • Womenf should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the law says.
  • хай [ваші] жінки в Церкві мовчать. Бо їм не дозволяється говорити, а тільки коритися, як про це і Закон каже.
  • If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church.g
  • Якщо ж хочуть чогось навчитися, хай удома запитують своїх чоловіків, бо не личить жінці в Церкві говорити.
  • Or did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
  • Хіба від вас вийшло Боже Слово? Чи прийшло воно до вас одних?
  • If anyone thinks they are a prophet or otherwise gifted by the Spirit, let them acknowledge that what I am writing to you is the Lord’s command.
  • Якщо хто вважає себе за пророка або за духовного, нехай розуміє, що оце пишу я вам, бо то — Господня заповідь.
  • But if anyone ignores this, they will themselves be ignored.h
  • Коли хто не розуміє, — хай не розуміє.
  • Therefore, my brothers and sisters, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
  • Тому, брати [мої], майте ревність пророкувати, та не забороняйте говорити мовами.
  • But everything should be done in a fitting and orderly way.
  • Але все нехай відбувається пристойно і організовано.

  • ← (1 Corinthians 13) | (1 Corinthians 15) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025