Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 8:8
-
New International Bible Version
But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
-
(en) King James Bible ·
But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse. -
(en) New King James Bible Version ·
But food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse. -
(en) English Standard Bible Version ·
Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do. -
(en) New American Standard Bible ·
But food will not commend us to God; we are neither the worse if we do not eat, nor the better if we do eat. -
(en) Darby Bible Translation ·
But meat does not commend us to God; neither if we should not eat do we come short; nor if we should eat have we an advantage. -
(en) New Living Bible Translation ·
It’s true that we can’t win God’s approval by what we eat. We don’t lose anything if we don’t eat it, and we don’t gain anything if we do. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пища не приближает нас к Богу: ибо, едим ли мы, ничего не приобретаем; не едим ли, ничего не теряем. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Адже страва не зближує нас до Бога: коли не їмо, не втрачаємо нічого, ані коли їмо, не набуваємо нічого. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Їжа ж нас не поставляє перед Богом; бо анї луччі ми, коли їмо, анї гірші, коли не їмо. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Їжа ж нас до Бога не збли́жує: бо коли не їмо, то нічого не тратимо, а коли ми їмо, то не набуваєм нічо́го. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но пища не помогает приблизиться к Богу. Мы не становимся хуже, если мы не едим чего-то , и не становимся лучше, если мы едим. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но пища не приблизит нас к Богу. Если мы не едим, то нам нисколько не хуже; как если и едим мы, то нам нисколько не лучше. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їжа не наближає нас до Бога, бо коли не їмо, нічого не втрачаємо, і коли їмо, нічого не набуваємо. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але їжа не наблизить нас до Бога. Ми не стаємо ні кращими, якщо не їстимемо, ані гіршими, якщо їстимемо.