Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Corinthians 4) | (2 Corinthians 6) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Awaiting the New Body

    For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands.
  • Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.
  • Meanwhile we groan, longing to be clothed instead with our heavenly dwelling,
  • Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;
  • because when we are clothed, we will not be found naked.
  • только бы нам и одетым не оказаться нагими.
  • For while we are in this tent, we groan and are burdened, because we do not wish to be unclothed but to be clothed instead with our heavenly dwelling, so that what is mortal may be swallowed up by life.
  • Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.
  • Now the one who has fashioned us for this very purpose is God, who has given us the Spirit as a deposit, guaranteeing what is to come.
  • На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.
  • Therefore we are always confident and know that as long as we are at home in the body we are away from the Lord.
  • Итак, мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, —
  • For we live by faith, not by sight.
  • ибо мы ходим верою, а не видением, —
  • We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.
  • то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.
  • So we make it our goal to please him, whether we are at home in the body or away from it.
  • И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;
  • For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad.
  • ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что он делал, живя в теле, — доброе или худое.
  • The Ministry of Reconciliation

    Since, then, we know what it is to fear the Lord, we try to persuade others. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.
  • Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.
  • We are not trying to commend ourselves to you again, but are giving you an opportunity to take pride in us, so that you can answer those who take pride in what is seen rather than in what is in the heart.
  • Не снова представляем себя вам, но даём вам повод хвалиться нами, дабы имели вы что сказать тем, которые хвалятся лицом, а не сердцем.
  • If we are “out of our mind,” as some say, it is for God; if we are in our right mind, it is for you.
  • Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.
  • For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.
  • Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.
  • And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again.
  • А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
  • So from now on we regard no one from a worldly point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer.
  • Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.
  • Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come:a The old has gone, the new is here!
  • Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь всё новое.
  • All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:
  • Всё же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,
  • that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people’s sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation.
  • потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
  • We are therefore Christ’s ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God.
  • Итак, мы — посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.
  • God made him who had no sin to be sinb for us, so that in him we might become the righteousness of God.
  • Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нём сделались праведными пред Богом.

  • ← (2 Corinthians 4) | (2 Corinthians 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025