Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Ephesians 2) | (Ephesians 4) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • God’s Marvelous Plan for the Gentiles

    For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles —
  • Deshalb bin ich, Paulus, der Gefangene Christi Jesu für euch, die Heiden.
  • Surely you have heard about the administration of God’s grace that was given to me for you,
  • Ihr habt doch gehört, welches Amt die Gnade Gottes mir für euch verliehen hat.
  • that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.
  • Durch eine Offenbarung wurde mir das Geheimnis kundgetan, wie ich es soeben kurz beschrieben habe.
  • In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,
  • Wenn ihr das lest, könnt ihr erkennen, welche Einsicht in das Geheimnis Christi mir gegeben ist.
  • which was not made known to people in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets.
  • Den Menschen früherer Generationen wurde es nicht kundgetan, jetzt aber ist es seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist offenbart worden:
  • This mystery is that through the gospel the Gentiles are heirs together with Israel, members together of one body, and sharers together in the promise in Christ Jesus.
  • dass nämlich die Heiden Miterben sind, zu demselben Leib gehören und mit teilhaben an der Verheißung in Christus Jesus durch das Evangelium.
  • I became a servant of this gospel by the gift of God’s grace given me through the working of his power.
  • Dessen Diener bin ich geworden dank des Geschenks der Gnade Gottes, die mir durch das Wirken seiner Macht verliehen wurde.
  • Although I am less than the least of all the Lord’s people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ,
  • Mir, dem Geringsten unter allen Heiligen, wurde diese Gnade zuteil: Ich soll den Heiden mit dem Evangelium den unergründlichen Reichtum Christi verkünden
  • and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.
  • und enthüllen, was die Verwirklichung des geheimen Ratschlusses beinhaltet, der von Ewigkeit her in Gott, dem Schöpfer des Alls, verborgen war.
  • His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms,
  • So soll jetzt den Fürsten und Gewalten des himmlischen Bereichs durch die Kirche die vielfältige Weisheit Gottes kundgetan werden,
  • according to his eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord.
  • nach seinem ewigen Plan, den er durch Christus Jesus, unseren Herrn, ausgeführt hat.
  • In him and through faith in him we may approach God with freedom and confidence.
  • In ihm haben wir den freien und vertrauensvollen Zugang, den der Glaube an ihn schenkt.
  • I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.
  • Deshalb bitte ich, nicht wegen der Leiden zu verzagen, die ich für euch ertrage, denn sie sind euer Ruhm.
  • A Prayer for the Ephesians

    For this reason I kneel before the Father,
  • Daher beuge ich meine Knie vor dem Vater,
  • from whom every familya in heaven and on earth derives its name.
  • von dem jedes Geschlecht im Himmel und auf der Erde seinen Namen hat.
  • I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being,
  • Er gebe euch aufgrund des Reichtums seiner Herrlichkeit, dass ihr in Bezug auf den inneren Menschen durch seinen Geist an Kraft und Stärke zunehmt.
  • so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love,
  • Durch den Glauben wohne Christus in euren Herzen, in der Liebe verwurzelt und auf sie gegründet.
  • may have power, together with all the Lord’s holy people, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
  • So sollt ihr mit allen Heiligen dazu fähig sein, die Länge und Breite, die Höhe und Tiefe zu ermessen
  • and to know this love that surpasses knowledge — that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
  • und die Liebe Christi zu erkennen, die alle Erkenntnis übersteigt. So werdet ihr erfüllt werden in die ganze Fülle Gottes hinein.
  • Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,
  • Dem aber, der gemäß der Macht, die in uns wirkt, unendlich viel mehr tun kann, als wir erbitten oder erdenken,
  • to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, for ever and ever! Amen.
  • ihm sei die Herrlichkeit in der Kirche und in Christus Jesus bis in alle Generationen für ewige Zeiten. Amen.

  • ← (Ephesians 2) | (Ephesians 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026