Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Philippians 2:29
-
New International Bible Version
So then, welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him,
-
(en) King James Bible ·
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation: -
(en) New King James Bible Version ·
Receive him therefore in the Lord with all gladness, and hold such men in esteem; -
(en) English Standard Bible Version ·
So receive him in the Lord with all joy, and honor such men, -
(en) New American Standard Bible ·
Receive him then in the Lord with all joy, and hold men like him in high regard; -
(en) Darby Bible Translation ·
Receive him therefore in [the] Lord with all joy, and hold such in honour; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Примите же его в Господе со всякою радостью, и таких имейте в уважении, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Прийміть же його в Господі з усякою радістю і майте таких у пошані, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прийміть же оце його в Господї з усякими радощами, і таких держіть у повазї, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тож прийміть його в Господі з повною радістю, і майте в пошані таких, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Примите его с радостью в Господе и уважайте таких людей, как он. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так приветствуйте его в Господе с радостью великой и воздавайте почести людям таким, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Прийміть же його в Господі з повною радістю і шануйте таких, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож вітайте його в Господі з великою радістю, шануйте таких людей.