Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Colossians 2:4
-
New International Bible Version
I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.
-
(en) King James Bible ·
And this I say, lest any man should beguile you with enticing words. -
(en) New King James Bible Version ·
Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words. -
(en) English Standard Bible Version ·
I say this in order that no one may delude you with plausible arguments. -
(en) New American Standard Bible ·
I say this so that no one will delude you with persuasive argument. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I say this to the end that no one may delude you by persuasive speech. -
(en) New Living Bible Translation ·
I am telling you this so no one will deceive you with well-crafted arguments. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Это говорю я для того, чтобы кто-нибудь не прельстил вас вкрадчивыми словами; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А кажу вам це, щоб ніхто не зводив вас обманливими доводами; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Се ж глаголю, щоб хто не обманив вас у суперечках; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А це говорю́, щоб ніхто вас не звів фальшивими доводами при суперечці. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я говорю это, чтобы никто не мог обмануть вас никакими доводами, которые кажутся разумными, но на самом деле лживы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кажу це, щоб ніхто вас не звів хитрими доказами. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Кажу вам це, щоб ніхто не зміг обдурити вас улесливими доказами, які насправді — хибні.