Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
Панове, оддавайте слугам правду і рівноту, знаючи, що й ви маєте Господа на небесах.
Further Instructions
Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
В молитві кріпіть ся, пильнуючи в нїй з подякою,
And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
молячись разом і за нас, щоб Бог відчинив нам двері слова, проглаголати тайну Христову, за котру я і в кайданах,
Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
У премудростї ходїть перед тими, що осторонь, викупляючи час.
Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
Слово ваше нехай буде завсїди ласкаве, приправлене сіллю, щоб знали ви, як кожному відказувати.
Що дїєть ся зо мною, про все скаже вам Тихик, любий брат і вірний служитель і слуга-товариш у Господї,
котрого післав я до вас на те, щоб довідавсь, що з вами дїєть ся, і утїшив серця ваші,
He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
з Онисимом, вірним і любим братом нашим, котрий з між вас: все вони скажуть вам, що тут (дїєть ся).
My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)
Витає вас Аристарх, товариш мій у неволї, та Марко, сестринець Варнави (про нього маєте наказ: як прийде до вас, прийміть його),
та Ісус, на прізвище Юст, котрі з обрізання. Сї одні помічники мої в царство Боже, котрі були менї втїхою.
Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
Витає вас Єпафрас, що з вас, слуга Христа; всякого часу подвизаєть ся за вас у молитвах, щоб ви стояли звершені і сповнені у всякій волї Божій.
I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
Сьвідкую бо за нього, що має велику ревність про вас і про Лаодичан і Єрополян.
Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings.
Витає вас Лука, любий лїкарь, та Дамас.
Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
Витайте братів, що в Лаодикиї, і Нимфана, і домашню церкву його.
After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.
І як прочитаєть ся се посланнє між вами, постарайтесь, щоб і в Лаодикийській церкві прочитане було, а написане з Лаодикиї щоб і ви прочитали.
Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”
Та скажіть Архипові: Гледи служення, що прийняв єси в Господї, щоб довершив його.