Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Allotment for Simeon

    The second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.
  • Другий жереб випав Симеонові. Їхній спадок був між спадком синів Юди.
  • It included:
    Beersheba (or Sheba),a Moladah,
  • Їхній спадок був: Вирсавія, Савея, Молада,
  • Hazar Shual, Balah, Ezem,
  • Асерсуал, Ватул, Вола, Асом,
  • Eltolad, Bethul, Hormah,
  • Елтулад, Ерма,
  • Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
  • Секела, Ветамархавот, Асерсусім
  • Beth Lebaoth and Sharuhen — thirteen towns and their villages;
  • і Ветлават, — тринадцять міст, їхні поля і їхні поселення.
  • Ain, Rimmon, Ether and Ashan — four towns and their villages —
  • Аїн, Реммон, Етер і Асан, — чотири міста і їхні поселення,
  • and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev).
    This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, according to its clans.
  • що довкола цих міст аж до Ваалетвирамота, коли йти до Ямета на південь. Це — спадок племені синів Симеона за їхніми родами.
  • The inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah, because Judah’s portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.
  • Від спадку Юди — спадок племені синів Симеона, бо частка синів Юди була більшою за їхню, тож сини Симеона отримали спадщину посеред їхнього спадку.
  • Allotment for Zebulun

    The third lot came up for Zebulun according to its clans:
    The boundary of their inheritance went as far as Sarid.
  • А третій жереб випав Завулонові за їхніми родами. Границі їхнього спадку будуть аж до Саріда.
  • Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.
  • Їхні границі: море і Марала, і границя дійде до Давастея, до долини, яка є напроти Єкнама,
  • It turned east from Sarid toward the sunrise to the territory of Kisloth Tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
  • а від Саріда, напроти Самси, зі сходу, повернеться до околиць Хасалот-Тавора, і перейде до Даврата, далі підніметься до Яфаґея,
  • Then it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah.
  • а звідти перейде напроти на схід до Ґетти, до міста Касіма, і перейде до Реммона Амматарім Аннуя,
  • There the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
  • і перейде до околиць на північ до Еннатота, а її закінчення буде в Ґайєфтаїлі,
  • Included were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. There were twelve towns and their villages.
  • Каттаті, Наалолі, Семроні, Ядилі та Вифлеємі.
  • These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, according to its clans.
  • Це — спадок племені синів Завулона за їхніми родами, це міста і їхні поселення.
  • Allotment for Issachar

    The fourth lot came out for Issachar according to its clans.
  • Четвертий жереб випав Іссахарові.
  • Their territory included:
    Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • Їхні границі були Єзраїл, Ахаселот, Сунам,
  • Hapharaim, Shion, Anaharath,
  • Афераїм, Сіян, Ренат, Анарет,
  • Rabbith, Kishion, Ebez,
  • Равот, Кесіон, Аеме,
  • Remeth, En Gannim, En Haddah and Beth Pazzez.
  • Рамат, Інґаннім, Інада і Ветфасис,
  • The boundary touched Tabor, Shahazumah and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen towns and their villages.
  • прийде границя до Тавота і до Сасіми біля моря й Ветсмаса, і закінченням їхніх границь буде Йордан.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, according to its clans.
  • Це — спадок племені синів Іссахара за їхніми родами, міста і їхні поселення.
  • Allotment for Asher

    The fifth lot came out for the tribe of Asher according to its clans.
  • А п’ятий жереб випав Асирові за їхніми родами.
  • Their territory included:
    Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
  • Їхні границі були: Хелкат, Оолі, Ватне, Ахсаф,
  • Allammelek, Amad and Mishal. On the west the boundary touched Carmel and Shihor Libnath.
  • Амад і Масал, і дійде до Кармила, до моря, і до Сіора, Лаваната,
  • It then turned east toward Beth Dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah El, and went north to Beth Emek and Neiel, passing Kabul on the left.
  • і повернеться зі сходу сонця до Витдаґона, і дійде до Завулона і в Ґай Єфтаїл на півночі. Границі вийдуть до Сафтавитаемека, підуть по околицях Аніїла і перейдуть до Хавола зліва,
  • It went to Abdon,b Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • і Ахрана, Роова, Аммона і Кани аж до великого Сидона.
  • The boundary then turned back toward Ramah and went to the fortified city of Tyre, turned toward Hosah and came out at the Mediterranean Sea in the region of Akzib,
  • Далі границі повернуться до Рами і до сильного міста Тирійців, і повернуться границі до Оси, і їхнім закінченням буде море, і від межі Ахзіфа,
  • Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two towns and their villages.
  • Амми, Афека і Раова, — двадцять два міста.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, according to its clans.
  • Це — спадок племені синів Асира за їхніми родами, їхні міста і їхні поселення.
  • Allotment for Naphtali

    The sixth lot came out for Naphtali according to its clans:
  • Нефталимові ж випав шостий жереб.
  • Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim, passing Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and ending at the Jordan.
  • Їхні границі були: Меелеф, Маилон, Весенанім, Арме, Накев і Явнил, аж до Лаки, і їхнім закінченням був Йордан.
  • The boundary ran west through Aznoth Tabor and came out at Hukkok. It touched Zebulun on the south, Asher on the west and the Jordanc on the east.
  • І повернуться границі до моря Азанот-Тавора, і перейдуть звідти до Ікока, і підуть до Завулона з півдня і Асира, дійдуть до моря, а Йордан буде зі сходу сонця.
  • The fortified towns were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
  • І міста Тирійців обведені муром: Тирос, Амат, Реккат, Хенерет,
  • Adamah, Ramah, Hazor,
  • Адамі, Рама, Асор,
  • Kedesh, Edrei, En Hazor,
  • Кедес, Едраї, джерело Асор,
  • Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath and Beth Shemesh. There were nineteen towns and their villages.
  • Яріон, Маґдаліїл, Орам, Ветанат і Тасмус, — дев’ятнадцять міст.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, according to its clans.
  • Це — спадок племені синів Нефталима.
  • Allotment for Dan

    The seventh lot came out for the tribe of Dan according to its clans.
  • Данові ж випав сьомий жереб.
  • The territory of their inheritance included:
    Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
  • І їхні границі були: Сараа, Естаол, місто Самес,
  • Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
  • Салавін, Яалон, Єтла,
  • Elon, Timnah, Ekron,
  • Елон, Тамна, Аккарон,
  • Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
  • Елтеко, Ґаватон, Ваалон,
  • Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
  • Ют, Ваниварак і Ґетреммон,
  • Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.
  • і від границь Єраконського моря поблизу Йоппії.
  • (When the territory of the Danites was lost to them, they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their ancestor.)
  • Це — спадок племені синів Дана за їхніми родами, їхні міста і їхні поселення. 47a Та сини Дана не вигнали аморейців, які гнітили їх у горах. Аморейці не давали їм спуститися в долину і домоглися в них частини їхньої границі.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, according to its clans.
  • Тож сини Юди пішли і воювали проти Лахіса, взяли його і побили його вістрям меча. Вони поселилися в ньому і дали йому ім’я Ласендак. 48a Аморей же залишився жити в Еломі та в Саламіні. І стала важкою рука Єфрема над ними, і ті стали їм платниками данини.
  • Allotment for Joshua

    When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
  • Тоді всі пішли одержати землю у визначених для них границях. Ізраїльські сини також дали між собою наділ Ісусові, синові Навина.
  • as the Lord had commanded. They gave him the town he asked for — Timnath Serahd in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.
  • За Божим наказом вони дали йому місто, котре він просив, Тамнасарах, яке є на горі Єфрема. І побудував місто, і поселився в ньому.
  • These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance to the tent of meeting. And so they finished dividing the land.
  • Це — наділи, які дав у спадок священик Елеазар, Ісус, син Навина, і старійшини родів ізраїльських племен за жеребами в Силомі перед Господом біля входу в Намет свідчення. І вони пішли ділити землю.

  • ← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025