Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Widows, Elders and Slaves
Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers,
Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers,
Никогда не будь резок со старшим по возрасту, а взывай к нему, как воззвал бы к отцу. Относись к младшим по возрасту, как к братьям,
older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
к женщинам старше себя, как к матерям, а к женщинам младше себя, — как к сестрам, со всей чистотой.
Give proper recognition to those widows who are really in need.
Почитай и поддерживай всячески вдов, которые истинные вдовы.
But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.
Но если у вдовы есть дети или внуки, то пусть они прежде всего научатся применять своё благочестие на деле, заботясь о своей собственной семье и тем самым воздавая тем, кто по справедливости вырастил их, ибо это угодно Богу.
The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.
Женщина, которая истинная вдова и о которой некому позаботиться, уповает на Бога и предается молитвам и мольбам день и ночь.
But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.
Но та вдова, которая предаётся удовольствиям, на самом деле мертва, хоть и живёт.
Give the people these instructions, so that no one may be open to blame.
Так прикажи же всем именно так и поступать, чтобы никто не подавал повода для осуждения.
Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever.
Если же кто не заботится о своих родственниках, особенно о собственной семье, то отрекается от веры, и хуже он, чем неверующий.
No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband,
Вдова может быть избираема, если ей по меньшей мере шестьдесят лет и она имела только одного мужа,
and is well known for her good deeds, such as bringing up children, showing hospitality, washing the feet of the Lord’s people, helping those in trouble and devoting herself to all kinds of good deeds.
если известна она тем, что делает добро, вырастила детей, гостеприимна, омывала ноги святым Божьим, помогает тем, кто в беде, и посвящает себя тому, что творит добро.
As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.
Но отказывайте в этом более молодым вдовам, ибо когда их плотские желания превозмогают преданность Христу, то они стремятся снова выйти замуж
Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge.
и всегда находятся под угрозой того, что будут прокляты, нарушив свой первоначальный обет.
Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also busybodies who talk nonsense, saying things they ought not to.
Кроме того, у них появляется привычка к праздности и к постоянному хождению из дома в дом. Они становятся не только ленивы, но ещё и начинают сплетничать и вмешиваться в чужие дела, и говорят то, что не следует.
So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.
А потому я хочу, чтобы молодые вдовы выходили замуж, растили детей, управляли своим семейным домом и не подавали нашим врагам повода для злословия.
Some have in fact already turned away to follow Satan.
Я так говорю, ибо некоторые вдовы отвернулись и последовали за сатаной.
If any woman who is a believer has widows in her care, she should continue to help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.
Если в семье у верующей есть вдовы, она должна помогать им, чтобы церковь не была обременена ими и могла помогать вдовам истинным.
The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
Старейшинам, которые хорошо руководят церковью, следует воздавать вдвойне, особенно тем, чей труд — поучать и наставлять.
Ибо в Писании сказано: "Не надевай намордник на быка молотящего", и ещё: "Каждый работник имеет право на плату".
Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
Не принимай обвинений против старейшины, если оно не поддержано двумя или тремя свидетелями.
But those elders who are sinning you are to reprove before everyone, so that the others may take warning.
Перед всей церковью обличай тех, кто упорствует в грехах, чтобы убоялись остальные.
I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.
Перед Богом и Христом Иисусом и избранными ангелами я торжественно повелеваю, чтобы ты соблюдал всё это без предубеждения и ничего не делал из пристрастия.
Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
Пусть у тебя войдёт в привычку никогда ни на кого не возлагать руки в спешке. Не принимай участия в чужих грехах, соблюдай свою чистоту.
Stop drinking only water, and use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses.
Тимофей, перестань пить одну только воду, употребляй понемногу и вино; это полезно для желудка, и ты тогда не будешь так часто болеть.
The sins of some are obvious, reaching the place of judgment ahead of them; the sins of others trail behind them.
Грехи некоторых очевидны и явно ведут к осуждению. Грехи же других проявляются не сразу.