Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 1:6
-
New King James Version
-
(en) King James Bible ·
The Second Day: Firmament
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. -
(en) New International Version ·
And God said, “Let there be a vault between the waters to separate water from water.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then God said, “Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.” -
(en) New Living Translation ·
Then God said, “Let there be a space between the waters, to separate the waters of the heavens from the waters of the earth.” -
(en) Darby Bible Translation ·
The Second Day: Firmament
And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it be a division between waters and waters. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді сказав Бог: "Нехай посеред вод буде твердь і нехай вона відділяє води від вод!" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Бог: Нехай проміж водами постане твердь, і розлучає води з водами! І сталось тако. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Бог: „Нехай станеться твердь посеред води, і нехай відділяє вона між водою й водою.“ -
(ru) Новый русский перевод ·
И сказал Бог: «Да будет свод между водами, чтобы отделить воду от воды». -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Бог: Нехай буде небозвід посеред води, щоби був поділ між водою і водою! І сталося так. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Бог сказал: "Да будет нечто, разделяющее воду посередине!"