Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
God’s Promise to Noah
So God blessed Noah and his sons, and said to them: “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
So God blessed Noah and his sons, and said to them: “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
Бог благословил Ноя и его сыновей, сказав ему: "Обзаведись множеством детей. Заполни землю своим народом.
And the fear of you and the dread of you shall be on every beast of the earth, on every bird of the air, on all that move on the earth, and on all the fish of the sea. They are given into your hand.
Всякий зверь на земле, всякая птица в небе, всякое пресмыкающееся на земле и всякая рыба в море будут бояться тебя, все они будут подвластны тебе.
Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herbs.
Я дал тебе в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет тебе пищей. Я отдаю тебе всё, что на земле, всё это твоё.
But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
Но даю тебе один наказ: не ешь мяса, в котором ещё есть кровь.
Surely for your lifeblood I will demand a reckoning; from the hand of every beast I will require it, and from the hand of man. From the hand of every man’s brother I will require the life of man.
Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, потребую жизнь у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека.
“Whoever sheds man’s blood,
By man his blood shall be shed;
For in the image of God
He made man.
By man his blood shall be shed;
For in the image of God
He made man.
Бог создал людей по Своему подобию, поэтому всякий, кто прольёт кровь другого, будет и сам убит рукой человека.
And as for you, be fruitful and multiply;
Bring forth abundantly in the earth
And multiply in it.”
Bring forth abundantly in the earth
And multiply in it.”
Ной, у тебя и у твоих сыновей много детей, так заполните же землю себе подобными".
"Вот Мой договор с тобой и всеми твоими потомками после тебя,
and with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth.
и со всеми птицами, всем скотом, всеми зверями, вышедшими из лодки вместе с тобой, всеми живыми тварями на земле.
Thus I establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood; never again shall there be a flood to destroy the earth.”
Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле".
And God said: “This is the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Бог сказал: "Я оставлю вам доказательство того, что заключил с вами такой договор. Это доказательство подтвердит, что Я заключил с вами и со всеми живыми тварями на земле соглашение, которое останется на все грядущие времена. Вот доказательство:
I set My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth.
Я сотворил радугу в облаках, она и есть доказательство соглашения между Мною и землёй.
It shall be, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud;
Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.
and I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
Увидев радугу, Я вспомню о Своём соглашении с вами и со всеми живыми тварями на земле: никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле.
The rainbow shall be in the cloud, and I will look on it to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
И когда, взглянув на облака, Я увижу радугу, то вспомню о соглашении, которое будет навек, вспомню о соглашении между Мною и всеми живыми тварями на земле".
And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
Господь сказал Ною: "Эта радуга — доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми тварями на земле".
Noah and His Sons
Now the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
Now the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
Вместе с Ноем из лодки вышли и его сыновья. Их звали Сим, Хам и Иафет. (Хам же был отцом Ханаана).
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
Эти трое были сыновьями Ноя, и все люди на земле произошли от них.
And Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard.
Ной стал земледельцем и посадил виноградник.
Then he drank of the wine and was drunk, and became uncovered in his tent.
Он сделал вино, выпил его и, опьянев, лежал обнажённый в шатре.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
Хам, отец Ханаана, посмотрел на обнажённого отца, вышел из шатра и рассказал об этом братьям.
Сим и Иафет взяли плащ, накинули его себе на плечи и, пятясь задом, вошли в шатёр. Они прикрыли отца плащом и не видели его обнажённым.
So Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.
От вина Ной уснул, а проснувшись, узнал о том, как поступил с ним его младший сын Хам.
Then he said:
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brethren.”
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brethren.”
Ной сказал: "Будь проклят Ханаан! Пусть он будет последним из рабов своих братьев!"
And he said:
“Blessed be the Lord,
The God of Shem,
And may Canaan be his servant.
“Blessed be the Lord,
The God of Shem,
And may Canaan be his servant.
И ещё он сказал: "Благословен Господь, Бог Сима! Пусть будет Ханаан рабом Сима!
May God enlarge Japheth,
And may he dwell in the tents of Shem;
And may Canaan be his servant.”
And may he dwell in the tents of Shem;
And may Canaan be his servant.”
Пусть Бог даст больше земли Иафету; пусть Бог обитает в шатрах Сима; и пусть Ханаан будет их рабом!"