Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (2 Samuel 22) | (2 Samuel 24) →

New King James Bible Version

Hoffnung für Alle

  • David’s Last Words

    Now these are the last words of David.
    Thus says David the son of Jesse;
    Thus says the man raised up on high,
    The anointed of the God of Jacob,
    And the sweet psalmist of Israel:
  • Die letzten Worte von David lauteten: »Dies sagt David, Isais Sohn, der Mann, den der Gott Jakobs mit großer Ehre bedacht und zum König erwählt hat, der Mann, der in Israel für seine schönen Lieder berühmt ist.
  • “The Spirit of the Lord spoke by me,
    And His word was on my tongue.
  • Der Geist des HERRN hat durch mich geredet und mir seine Worte in den Mund gelegt.
  • The God of Israel said,
    The Rock of Israel spoke to me:
    ‘He who rules over men must be just,
    Ruling in the fear of God.
  • Der Gott Israels, der schützende Fels meines Volkes, hat zu mir gesprochen: Ein König, der gerecht regiert und Gott mit Ehrfurcht begegnet,
  • And he shall be like the light of the morning when the sun rises,
    A morning without clouds,
    Like the tender grass springing out of the earth,
    By clear shining after rain.’
  • gleicht der Morgensonne, die nach einem Regenschauer am wolkenlosen Himmel steht: Unter ihren warmen Strahlen sprießen die Pflanzen aus der Erde hervor.
  • “Although my house is not so with God,
    Yet He has made with me an everlasting covenant,
    Ordered in all things and secure.
    For this is all my salvation and all my desire;
    Will He not make it increase?
  • So sieht Gott mich und mein Königshaus an: Er hat einen Bund mit mir geschlossen, den er niemals brechen wird, seine Zusage gilt für alle Zeiten. Ja, er rettet mich und schenkt mir alles, was man sich nur wünschen kann.
  • But the sons of rebellion shall all be as thorns thrust away,
    Because they cannot be taken with hands.
  • Aber alle, die von Gott nichts wissen wollen, sind wie entwurzeltes Dornengestrüpp, das der Wind wegweht: Niemand rührt es mit bloßen Händen an.
  • But the man who touches them
    Must be [a]armed with iron and the shaft of a spear,
    And they shall be utterly burned with fire in their place.”
  • Mit Schaufel und Speer sammelt man es ein und wirft die Dornen an Ort und Stelle ins Feuer.«
  • David’s Mighty Men

    These are the names of the mighty men whom David had: [b]Josheb-Basshebeth the Tachmonite, chief among [c]the captains. He was called Adino the Eznite, because he had killed eight hundred men at one time.
  • Dies ist das Verzeichnis der berühmtesten Offiziere des Königs: Jischbaal, ein Nachkomme von Hachmoni, stand an der Spitze von Davids militärischer Führungsriege, die man die »drei Helden« nannte. Er tötete in einer Schlacht 800 Mann mit seinem Speer.
  • And after him was Eleazar the son of [d]Dodo, the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel had retreated.
  • An zweiter Stelle kam Eleasar, Dodos Sohn, ein Nachkomme von Ahoach. Er gehörte ebenfalls zu den »drei Helden«, den berühmtesten Soldaten Davids. Sie boten an Davids Seite den Philistern die Stirn. In einer Schlacht, als die Israeliten schon den Rückzug antraten,
  • He arose and attacked the Philistines until his hand was weary, and his hand stuck to the sword. The Lord brought about a great victory that day; and the people returned after him only to plunder.
  • stürzte Eleasar sich mit dem Schwert auf die Feinde. Er schlug so lange auf sie ein, bis er keine Kraft mehr im Arm hatte und seine Hand sich so verkrampfte, dass er sie kaum noch vom Schwertgriff lösen konnte. Der HERR schenkte den Israeliten an diesem Tag einen großen Sieg. Da kehrten auch die restlichen Israeliten wieder um, aber bloß, um die Gefallenen auszuplündern.
  • And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. The Philistines had gathered together into a troop where there was a piece of ground full of lentils. So the people fled from the Philistines.
  • Der Dritte war der Harariter Schamma, der Sohn von Age. Einmal kämpften die Philister auf einem Linsenfeld in der Nähe von Lehi gegen Israel. Die Israeliten flohen vor den Feinden,
  • But he stationed himself in the middle of the field, defended it, and killed the Philistines. So the Lord brought about a great victory.
  • doch Schamma drang mitten auf das Feld vor, trieb die Philister zurück und schlug sie in die Flucht. So schenkte der HERR den Israeliten einen großen Sieg.
  • Then three of the thirty chief men went down at harvest time and came to David at the cave of Adullam. And the troop of Philistines encamped in the Valley of Rephaim.
  • Ein anderes Mal hielten die Philister in der Erntezeit die Refaïm-Ebene besetzt. In Bethlehem hatten sie einen Posten aufgestellt. David aber hatte sich in einer Bergfestung verschanzt, in der Adullamhöhle. Dort suchten ihn drei seiner dreißig Offiziere auf.
  • And David said with longing, “Oh, that someone would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
  • David hatte großen Durst und sagte zu ihnen: »Wer holt mir einen Schluck Wasser aus dem Brunnen am Tor von Bethlehem?«
  • So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the Lord.
  • Da drangen die drei Offiziere ins Heerlager der Philister ein, schöpften Wasser aus dem Brunnen bei Bethlehem und brachten es David. Doch er wollte es nicht trinken, sondern schüttete es aus als Trankopfer für den HERRN
  • And he said, “Far be it from me, O Lord, that I should do this! Is this not the blood of the men who went in jeopardy of their lives?” Therefore he would not drink it.
    These things were done by the three mighty men.
  • und sagte: »Der HERR bewahre mich vor einer solchen Tat! Da könnte ich ja gleich das Blut dieser Männer trinken, die ihr Leben aufs Spiel gesetzt haben, um mir das Wasser zu holen!« Darum wollte er nichts davon trinken. So setzten sich diese drei Männer für den König ein.
  • Now Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of [e]another three. He lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three.
  • Joabs Bruder Abischai, der Sohn von Davids Schwester Zeruja, führte die drei an. Einmal erstach er mit seinem Speer im Kampf 300 Mann. Er war der berühmteste dieser drei Offiziere, aber er gehörte nicht zu den »drei Helden«.
  • Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, [f]who had done many deeds. He had killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.
  • Benaja aus Kabzeel, ein Sohn von Jojada, war ein starker Mann, der große Taten vollbrachte. Er tötete die beiden gefürchteten Soldaten der Moabiter, die »Löwen aus Moab« genannt wurden. Als es einmal geschneit hatte, stieg er in eine Zisterne hinunter und tötete einen Löwen, der dort hineingefallen war.
  • And he killed an Egyptian, [g]a spectacular man. The Egyptian had a spear in his hand; so he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
  • Ein anderes Mal brachte er einen riesigen Ägypter um, der mit einem Speer bewaffnet war, während er selbst nur einen Stock in der Hand hatte. Benaja ging auf den Ägypter zu, riss ihm den Speer aus der Hand und erstach ihn damit.
  • These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty men.
  • Weil Benaja, der Sohn von Jojada, solche Taten vollbrachte, war er als einer jener drei Offiziere bekannt.
  • He was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.
  • Er war der berühmteste unter den dreißig Offizieren, aber er gehörte nicht zu den »drei Helden«. David machte ihn zum Oberbefehlshaber seiner Leibwache.
  • Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
  • Folgende Männer gehörten zu den dreißig Offizieren des Königs: Asaël, der Bruder von Joab; Elhanan, der Sohn von Dodo, aus Bethlehem;
  • Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
  • Schamma aus Harod; Elika aus Harod;
  • Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
  • Helez aus Pelet; Ira, der Sohn von Ikkesch, aus Tekoa;
  • Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
  • Abiëser aus Anatot; Sibbechai aus Huscha;
  • Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
  • Zalmon aus Ahoach; Mahrai aus Netofa;
  • Heleb the son of Baanah (the Netophathite), Ittai the son of Ribai from Gibeah of the children of Benjamin,
  • Heled, der Sohn von Baana, aus Netofa; Ittai, der Sohn von Ribai, aus Gibea im Stammesgebiet von Benjamin;
  • Benaiah a Pirathonite, Hiddai from the brooks of Gaash,
  • Benaja aus Piraton; Hiddai aus dem Gaasch-Tal;
  • Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
  • Abialbon aus Arba; Asmawet aus Bahurim;
  • Eliahba the Shaalbonite (of the sons of Jashen), Jonathan,
  • Eljachba aus Schaalbon; die Söhne von Jaschen; Jonatan, der Sohn von Schamma, aus Harar; Ahiam, der Sohn von Scharar, aus Harar;
  • Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • Elifelet, der Sohn von Ahasbai, aus Maacha; Eliam, der Sohn von Ahitofel, aus Gilo;
  • [i]Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite,
  • Hezro aus Karmel; Paarai aus Arab;
  • Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
  • Jigal, der Sohn von Nathan, aus Zoba; Bani aus Gad;
  • Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite (armorbearer of Joab the son of Zeruiah),
  • der Ammoniter Zelek; Nachrai, der Waffenträger von Joab, dem Sohn von Zeruja, aus Beerot;
  • Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
  • Ira und Gareb aus Jattir
  • and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
  • und der Hetiter Uria. Insgesamt waren es siebenunddreißig berühmte Soldaten.

  • ← (2 Samuel 22) | (2 Samuel 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026