Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Abijam Reigns in Judah
In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
У вісімнадцятому році царювання Єровоама, сина Навата, над Юдою зацарював Авія, син Ровоама.
He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Maachah the granddaughter of Abishalom.
Він царював шість років, а ім’я його матері — Мааха, дочка Авесалома.
Він жив у гріхах свого батька, які той чинив перед ним, і його серце не було досконалим з Господом, його Богом, як серце Давида, його батька.
Nevertheless for David’s sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, by setting up his son after him and by establishing Jerusalem;
Адже через Давида Господь вручив йому останок, щоб настановити після нього його дітей і поставити міцно Єрусалим,
because David did what was right in the eyes of the Lord, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.
оскільки Давид чинив те, що правильне перед Господом, не відхилявся від усього, що Він йому заповів, усі дні свого життя.
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
А решта оповідей про Авію і все, що він чинив, ось чи не записане це в книзі літопису царів Юди? І між Авією та між Єровоамом була війна.
І Авія заснув зі своїми батьками у двадцять четвертому році Єровоама, і його поховали з його батьками в місті Давида, а замість нього зацарював його син Аса.
Asa Reigns in Judah
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa became king over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa became king over Judah.
У двадцять четвертому році Єровоама, царя Ізраїля, Аса став царем над Юдою.
And he reigned forty-one years in Jerusalem. His grandmother’s name was Maachah the granddaughter of Abishalom.
Він царював у Єрусалимі сорок один рік, а ім’я його матері — Ана, дочка Авесалома.
Asa did what was right in the eyes of the Lord, as did his father David.
І Аса чинив те, що правильне перед Господом, як Давид, його батько.
Він усунув із землі язичницькі обряди і відмінив усі звичаї, які завели його батьки.
І змістив свою матір Ану, щоб не була при владі, а оскільки вона робила засідання у своєму гаї, то Аса вирубав її священні місця і спалив у вогні при потоці Кедрон,
та високі місця він не знищив. Однак серце Аси було досконалим із Господом усі його дні.
He also brought into the house of the Lord the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated: silver and gold and utensils.
І він приніс стовпи його батька, і вніс його стовпи в Господній дім — срібні та золоті, і посуд.
Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Між Асою та між Ваасою, царем Ізраїля, весь час була війна.
And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
І Вааса, цар Ізраїля, виступив проти Юди, і збудував Раму, щоб не було того, хто входить і виходить в Аси, царя Юди.
Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the house of the Lord and the treasuries of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-Hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying,
Тоді Аса взяв те срібло і золото, що знайшлося в скарбницях дому царя, і віддав їх до рук своїх слуг. І цар Аса послав їх до сина Адера, сина Тавереммана, сина Азіна, царя Сирії, який жив у Дамаску, переказуючи:
“Let there be a treaty between you and me, as there was between my father and your father. See, I have sent you a present of silver and gold. Come and break your treaty with Baasha king of Israel, so that he will withdraw from me.”
Нехай буде в силі договір між мною і між тобою, між моїм батьком і твоїм батьком! Ось я тобі послав у дар срібло та золото, давай, скасуй свій договір з Ваасою, царем Ізраїля, і він відступить від мене!
So Ben-Hadad heeded King Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel Beth Maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
І син Адера вислухав царя Асу, і послав командирів своїх військ проти міст Ізраїля, і розгромив Аїн в землі Дана, Авелмаа і весь Хезрат, аж до всієї землі Нефталима.
Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah, and remained in Tirzah.
І сталося, коли Вааса почув про це, то покинув будувати Раму і повернувся в Терсу.
Then King Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted. And they took away the stones and timber of Ramah, which Baasha had used for building; and with them King Asa built Geba of Benjamin, and Mizpah.
А цар Аса дав наказ усьому племені Юди в Енакімі, і вони принесли каміння з Рами та дерево з неї, яким будував Вааса, і ними цар Аса забудував кожну гору Веніаміна і сторожову вежу.
The rest of all the acts of Asa, all his might, all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.
А решта оповідей про Асу та про всю його силу, яку він виявляв, ось чи не є записане це в книзі літопису царів Юди? Лише в час своєї старості він захворів на свої ноги.
І заснув Аса, і його поховали з його батьками в місті Давида, а замість нього зацарював його син Йосафат.
Nadab Reigns in Israel
Now Nadab the son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.
Now Nadab the son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.
А над Ізраїлем у другому році Аси, царя Юди, зацарював Надав, син Єровоама, і царював над Ізраїлем два роки.
And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.
Він чинив зло перед Господом і пішов дорогою свого батька та за його гріхами, якими довів Ізраїль до гріха.
Then Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him. And Baasha killed him at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
І його оточив Вааса, син Ахії, який був над домом Велаана, і розгромив його під Ґаватоном, який належав филистимцям, — Надав і весь Ізраїль тримали в облозі Ґаватон.
Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
І Вааса вбив його в третьому році Аси, сина Авії, царя Юди, і зацарював.
And it was so, when he became king, that he killed all the house of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam anyone that breathed, until he had destroyed him, according to the word of the Lord which He had spoken by His servant Ahijah the Shilonite,
І сталося, коли він зацарював, то побив дім Єровоама, і не залишилося з Єровоама нікого, хто дихає, доки не вигубив його згідно з Господнім словом, яке сказав через свого раба Ахію, силонійця,
because of the sins of Jeroboam, which he had sinned and by which he had made Israel sin, because of his provocation with which he had provoked the Lord God of Israel to anger.
через гріхи Єровоама, який довів Ізраїль до гріха, і через його навмисні підбурювання, яким викликав обурення Господа, Бога Ізраїля.
Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
А решта оповідей про Надава, і про все, що він учинив, ось чи не є записане це в книзі літопису царів Ізраїля?
And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Baasha Reigns in Israel
In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years.
In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years.
У третьому році Аси, царя Юди, у Терсі зацарював над Ізраїлем Вааса, син Ахії, — царював двадцять чотири роки.