Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 12:5
-
New King James Version
-
(en) King James Bible ·
Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found. -
(en) New International Version ·
Let every priest receive the money from one of the treasurers, then use it to repair whatever damage is found in the temple.” -
(en) English Standard Version ·
let the priests take, each from his donor, and let them repair the house wherever any need of repairs is discovered.” -
(en) New American Standard Bible ·
let the priests take it for themselves, each from his acquaintance; and they shall repair the damages of the house wherever any damage may be found.” -
(en) New Living Translation ·
Let the priests take some of that money to pay for whatever repairs are needed at the Temple.” -
(en) Darby Bible Translation ·
let the priests take it, every man of his acquaintance; and let them repair the breaches of the house, wherever any breach is found. -
(ru) Синодальный перевод ·
пусть берут священники себе, каждый от своего знакомого, и пусть исправляют они повреждённое в храме, везде, где найдётся повреждение. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Йоас сказав священикам: “Усі гроші, що їх приносять як святий дар у Господній храм, гроші за тих, що мають понад 20 років, гроші за викуп душ і всі гроші, що хтось добровільно приносить у Господній храм, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нехай беруть сьвященники до себе, кожен по своїй черзї, й нехай ними поновляють що в храму попсувалось, усюди, де треба понови. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Єгоаш до священика: „Усе посвячене срібло, що буде вне́сене до Господнього дому, срібло перелічених людей, срібло за душі за вартістю їх, усе срібло, скільки люди́ні спаде́ на серце прине́сти до Господнього дому, -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть возьмут деньги у каждого из жертвующих и используют их на восстановление дома Господа там, где найдется повреждение. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І промовив Йоас до священиків: Усі гроші зі святих речей, внесені до Господнього дому, гроші оцінки (гроші оцінки, які приніс кожний чоловік), усі гроші, що тільки спаде на серце чоловіка внести до Господнього дому, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы, священники, должны взять все эти деньги и починить храм Господа. Каждый священник должен пустить на это деньги, которые он получает от людей, которым служит. Он должен отдать эти деньги на починку каждого повреждения, которое найдётся в храме Господа".