Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (2 Kings 25) | (1 Chronicles 2) →

New King James Bible Version

Hoffnung für Alle

  • The Family of Adam — Seth to Abraham

    Adam, Seth, Enosh,
  • Dies ist das Verzeichnis von Adams Nachkommen bis zu Noah: Adam, Set, Enosch,
  • Cainan, Mahalalel, Jared,
  • Kenan, Mahalalel, Jered,
  • Enoch, Methuselah, Lamech,
  • Henoch, Metuschelach, Lamech,
  • Noah,[a] Shem, Ham, and Japheth.
  • Noah. Noah hatte drei Söhne: Sem, Ham und Jafet.
  • The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Jafets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
  • The sons of Gomer were Ashkenaz, [b]Diphath, and Togarmah.
  • Gomers Söhne hießen Aschkenas, Rifat und Togarma,
  • The sons of Javan were Elishah, [c]Tarshishah, Kittim, and [d]Rodanim.
  • Jawans Söhne Elischa und Tarsis; von ihm stammten auch die Kittäer und die Rodaniter ab.
  • The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • Hams Söhne waren Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
  • The sons of Cush were Seba, Havilah, [e]Sabta, [f]Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan.
  • Kuschs Söhne hießen Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha. Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Er war der erste große Kämpfer auf der Erde. Ragmas Söhne hießen Saba und Dedan.
  • Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • Von Mizrajim stammten ab: die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naftuhiter,
  • Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).
  • Patrositer, Kaftoriter und Kasluhiter, von denen wiederum die Philister abstammten.
  • Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;
  • Kanaans Söhne waren Sidon, sein Ältester, und Het.
  • the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
  • Außerdem stammten von Kanaan ab: die Jebusiter, Amoriter, Girgaschiter,
  • the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
  • Hiwiter, Arkiter, Siniter,
  • the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
  • Arwaditer, Zemariter und Hamatiter.
  • The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and [g]Meshech.
  • Sems Söhne hießen Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram. Arams Söhne waren: Uz, Hul, Geter und Masch.
  • Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
  • Arpachschads Sohn hieß Schelach, und Schelach war der Vater von Eber.
  • To Eber were born two sons: the name of one was [h]Peleg, for in his days the [i]earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
  • Eber hatte zwei Söhne: Der eine hieß Peleg (»Teilung«), weil die Menschen auf der Erde damals entzweit wurden; der andere hieß Joktan.
  • Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Joktan war der Vater von Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Hadoram, Usal, Dikla,
  • [j]Ebal, Abimael, Sheba,
  • Obal, Abimaël, Saba,
  • Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
  • Ofir, Hawila und Jobab.
  • Shem, Arphaxad, Shelah,
  • Dies ist die Linie von Sem bis Abraham: Sem, Arpachschad, Schelach,
  • Eber, Peleg, Reu,
  • Eber, Peleg, Regu,
  • Serug, Nahor, Terah,
  • Serug, Nahor, Terach,
  • and Abram, who is Abraham.
  • Abram, der später Abraham genannt wurde.
  • The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Abrahams Söhne hießen Isaak und Ismael.
  • The Family of Ishmael

    These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Und dies sind ihre Nachkommen: Ismaels ältester Sohn hieß Nebajot; die übrigen Söhne waren: Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Mishma, Dumah, Massa, [k]Hadad, Tema,
  • Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
  • Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • Jetur, Nafisch und Kedma.
  • The Family of Keturah

    Now the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
  • Auch mit seiner Nebenfrau Ketura hatte Abraham Söhne: Sie hießen Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Jokschan war der Vater von Saba und Dedan,
  • The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
  • Midian der Vater von Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa.
  • The Family of Isaac

    And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • Abrahams Sohn Isaak hatte zwei Söhne: Esau und Israel.
  • The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
  • Esaus Söhne hießen Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.
  • And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, [l]Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
  • Elifas war der Vater von Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.
  • The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
  • Reguëls Söhne hießen Nahat, Serach, Schamma und Misa.
  • The Family of Seir

    The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
  • Seïrs Söhne waren Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
  • And the sons of Lotan were Hori and [m]Homam; Lotan’s sister was Timna.
  • Lotans Söhne hießen Hori und Hemam, seine Schwester hieß Timna.
  • The sons of Shobal were [n]Alian, Manahath, Ebal, [o]Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Ajah and Anah.
  • Schobal war der Vater von Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam, Zibon der Vater von Ajja und Ana.
  • The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were [p]Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
  • Ana hatte einen Sohn mit Namen Dischon. Dessen Söhne hießen Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
  • The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and [q]Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
  • Ezers Söhne waren Bilhan, Saawan und Akan. Dischans Söhne schließlich hießen Uz und Aran.
  • The Kings of Edom

    Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
  • Noch bevor die Israeliten einen König hatten, regierten im Land Edom nacheinander folgende Könige: König Bela, der Sohn von Beor, in der Stadt Dinhaba;
  • And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
  • König Jobab, der Sohn von Serach, aus Bozra;
  • When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
  • König Huscham aus dem Gebiet der Temaniter;
  • And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who [r]attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
  • König Hadad, der Sohn von Bedad, in der Stadt Awit; sein Heer schlug die Midianiter im Gebiet von Moab;
  • When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
  • König Samla aus Masreka;
  • And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
  • König Schaul aus Rehobot am Fluss;
  • When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
  • König Baal-Hanan, der Sohn von Achbor;
  • And when Baal-Hanan died, [s]Hadad reigned in his place; and the name of his city was [t]Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
  • König Hadad in der Stadt Pagu; seine Frau hieß Mehetabel, sie war eine Tochter von Matred und Enkelin von Me-Sahab.
  • Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief [u]Aliah, Chief Jetheth,
  • Die Oberhäupter der edomitischen Stämme hießen Timna, Alwa, Jetet,
  • Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
  • Oholibama, Ela, Pinon,
  • Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
  • Kenas, Teman, Mibzar,
  • Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.
  • Magdiël und Iram.

  • ← (2 Kings 25) | (1 Chronicles 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026