Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 10) | (1 Chronicles 12) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • David Made King over All Israel

    Then all Israel came together to David at Hebron, saying, “Indeed we are your bone and your flesh.
  • Все израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали:
    — Мы — твоя плоть и кровь.
  • Also, in time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in; and the Lord your God said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over My people Israel.’ ”
  • Даже прежде, когда нашим царем был Саул, ты водил израильтян в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его правителем».
  • Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the Lord. And they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord [a]by Samuel.
  • Когда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали72 Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь.
  • The City of David

    And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
  • Давид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,
  • But the inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).
  • сказали Давиду:
    — Ты не войдешь сюда.
    Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.
  • Now David said, “Whoever attacks the Jebusites first shall be [b]chief and captain.” And Joab the son of Zeruiah went up first, and became chief.
  • Давид сказал:
    — Кто ударит по иевусеям первым, станет главой войска.
    Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.
  • Then David dwelt in the stronghold; therefore they called it [c]the City of David.
  • Давид обосновался в крепости и потому она стала называться Городом Давида.
  • And he built the city around it, from [d]the Millo to the surrounding area. Joab [e]repaired the rest of the city.
  • Он обстроил ее кругом от Милло73 до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.
  • So David went on and became great, and the Lord of hosts was with him.
  • Давид становился все сильнее и сильнее, потому что с ним был Господь Сил.74
  • The Mighty Men of David

    Now these were the heads of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
  • Вот вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.
  • And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam the son of a Hachmonite, chief of [f]the captains; he had lifted up his spear against three hundred, killed by him at one time.
  • Вот список воинов Давида:
    Иашовеам, сын Хахмония, который был главой троих75; он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.
  • After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
  • После него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додо.
  • He was with David at [g]Pasdammim. Now there the Philistines were gathered for battle, and there was a piece of ground full of barley. So the people fled from the Philistines.
  • Он был с Давидом в Пас-Даммиме,76 когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,
  • But they [h]stationed themselves in the middle of that field, defended it, and killed the Philistines. So the Lord brought about a great victory.
  • но эти воины встали посредине поля, защитили его и перебили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.
  • Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped in the Valley of [i]Rephaim.
  • Трое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.
  • David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
  • Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.
  • And David said with longing, “Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
  • Давида томила жажда, и он сказал:
    — О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
  • So the three broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless David would not drink it, but poured it out to the Lord.
  • Тогда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.
  • And he said, “Far be it from me, O my God, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.
  • — Сохрани меня Бог сделать это! — сказал он. — Разве я стану пить кровь этих людей? Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью!
    И он не стал пить.
    Такие подвиги совершили трое этих воинов.
  • Abishai the brother of Joab was chief of another [j]three. He had lifted up his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three.
  • Брат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
  • Of the three he was more honored than the other two men. Therefore he became their captain. However he did not attain to the first three.
  • Он был самым знаменитым77 из тридцати и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя.
  • Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who [k]had done many deeds. He had killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.
  • Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов78 из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.
  • And he killed an Egyptian, a man of great height, [l]five cubits tall. In the Egyptian’s hand there was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
  • Он также сразил огромного египтянина, который был пяти локтей79 ростом. У египтянина в руке было копье, большое, как ткацкий навой, а Беная вышел против него с палкой Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.
  • These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty men.
  • Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.
  • Indeed he was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.
  • Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.
  • Also the mighty warriors were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
  • Главными из воинов были:
    Асаил, брат Иоава,
    Элханан, сын Додо из Вифлеема,

  • [m]Shammoth the Harorite, Helez the [n]Pelonite,
  • хародитянин80 Шаммот,
    пелонитянин Хелец,

  • Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
  • Ира, сын Иккеша, из Текоа,
    Авиезер из Анатота,

  • [o]Sibbechai the Hushathite, [p]Ilai the Ahohite,
  • хушатянин Сивхай,
    ахохитянин Илай,

  • Maharai the Netophathite, [q]Heled the son of Baanah the Netophathite,
  • нетофитянин Магарай,
    Хелед, сын Бааны нетофитянина,

  • [r]Ithai the son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
  • Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина,
    пирафонянин Беная,

  • [s]Hurai of the brooks of Gaash, [t]Abiel the Arbathite,
  • Хурай из Нахле-Гааша,81
    арбатитянин Авиил,

  • Azmaveth the [u]Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
  • Азмавет из Бахарума,
    шаалбонитянин Элияхба,

  • the sons of [v]Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shageh the Hararite,
  • гизонитянин Гашем,82
    Ионафан, сын араритянина Шаге,

  • Ahiam the son of [w]Sacar the Hararite, [x]Eliphal the son of [y]Ur,
  • Ахиам, сын араритянина Сахара,
    Элифал, сын Ура,

  • Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
  • мехератитянин Хефер,
    пелонитянин Ахия,

  • [z]Hezro the Carmelite, [aa]Naarai the son of Ezbai,
  • Хецрай из Кармила,
    Наарай, сын Езбая,

  • Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
  • Иоиль брат Нафана,
    Мивхар, сын Гагрия,

  • Zelek the Ammonite, Naharai the [ab]Berothite (the armorbearer of Joab the son of Zeruiah),
  • аммонитянин Целек,
    Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

  • Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
  • итриянин Ира,
    итриянин Гарев,

  • Uriah the Hittite, [ac]Zabad the son of Ahlai,
  • хетт Урия,
    Завад, сын Ахлая,

  • Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
  • Адина, сын Шизы, из рода Рувима
    (он был вождь рувимитян,
    и с ним было тридцать воинов),

  • Hanan the son of Maachah, Joshaphat the Mithnite,
  • Ханан, сын Маахи,
    митнитянин Иосафат,

  • Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
  • аштератит Уззия,
    Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,

  • Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
  • Иедиаел, сын Шимрия,
    его брат тициянин Иоха,

  • Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
  • махавитянин Элиэл,
    Иеривай и Иошавия, сыновья Элнаама,
    моавитянин Ифма,

  • Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
  • Элиэл, Овид и Иасиил из Мецоваи.83


  • ← (1 Chronicles 10) | (1 Chronicles 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025