Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 1) | (1 Chronicles 3) →

New King James Version

Переклад Огієнка

  • The Family of Israel

    These were the sons of [a]Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  • Оце Ізраїлеві сини: Руви́м, Симео́н, Леві́й, і Юда, Іссаха́р, і Завуло́н,
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
  • Дан, Йо́сип, Веніями́н, Нефтали́м, Ґад і Аси́р.
  • From Judah to David

    The sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the Lord; so He killed him.
  • Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, — троє народилися йому від ханаане́янки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин перворо́джений, нечестивий в оча́х Господа, — і Він забив його.
  • And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • А Тамар, невістка його, породила йому Пе́реца та Зе́ваха, — усіх Юдиних синів п'я́теро.
  • The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
  • The sons of Zerah were [b]Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and [c]Dara — five of them in all.
  • А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, — усіх їх п'я́теро.
  • The son of Carmi was [d]Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed[e] thing.
  • А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневі́рився в заклятті.
  • The son of Ethan was Azariah.
  • А сини Етанові: Азарія.
  • Also the sons of Hezron who were born to him were Jerahmeel, [f]Ram, and [g]Chelubai.
  • А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
  • Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;
  • А Рам породи́в Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
  • Nahshon begot [h]Salma, and Salma begot Boaz;
  • А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
  • Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
  • а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссе́я.
  • Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, [i]Shimea the third,
  • А Єссе́й породив свого перворо́дженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
  • Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
  • Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
  • Ozem the sixth, and David the seventh.
  • Оцема шостого, Давида сьомого.
  • Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel — three.
  • А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, — усіх троє.
  • Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was [j]Jether the Ishmaelite.
  • А Авігаїл породила Амасу, а батько Амасин — їшмеелянин Єтер.
  • The Family of Hezron

    Caleb the son of Hezron had children by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
  • А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
  • When Azubah died, Caleb [k]took Ephrath[l] as his wife, who bore him Hur.
  • І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
  • And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
  • А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
  • Now afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
  • А потому прийшов Хецрон до дочки́ Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, — а він був віку шостидесяти років, — і вона породила йому Сеґува.
  • Segub begot Jair,[m] who had twenty-three cities in the land of Gilead.
  • А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському кра́ї.
  • (Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns — sixty towns.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
  • Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдеся́т міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
  • After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
  • The Family of Jerahmeel

    The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
  • А сини Єрахмеїла, Хецронового перворо́дженого, були́: перворо́джений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
  • Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
  • І була́ в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я́ їй Атара, — вона мати Онама.
  • The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
  • А сини Рама, Єрахмеїлового перворо́дженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
  • The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
  • А сини Онамові були́: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
  • And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
  • А ім'я́ Авішуровій жінці — Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
  • The sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled died without children.
  • А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
  • The son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.
  • А сини Аппаїмові: Їш'ї, А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
  • The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.
  • А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
  • The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
  • А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, — оце були сини Єрахмеїлові.
  • Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
  • А в Шешана не було синів, а тільки до́чки. Був у Шешана раб єги́птянин, а ім'я́ йому Ярха.
  • Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
  • І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку́ за жінку, і вона породила йому Аттая.
  • Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
  • А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
  • Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
  • А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
  • Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
  • А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
  • Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
  • а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
  • Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;
  • А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
  • Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
  • А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
  • The Family of Caleb

    The descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його перворо́джений, він ба́тько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
  • The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
  • А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
  • Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
  • А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
  • And the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
  • А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
  • Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
  • А Ефа, нало́жниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
  • And the sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
  • А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
  • Maachah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
  • Калевова нало́жниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
  • She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.[n]
  • І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова — Ахса.
  • These were the descendants of Caleb: The sons of Hur, the firstborn of [o]Ephrathah, were Shobal the father of Kirjath Jearim,
  • Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, ба́тько Кір'ят-Єаріму,
  • Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
  • Салма, батько Вифлеєма, Гареф, ба́тько Бе-Ґадеру.
  • And Shobal the father of Kirjath Jearim had descendants: [p]Haroeh, and half of the [q]families of Manuhoth.
  • У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
  • The families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
  • А ро́ди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, — від них пішли цор'атяни та ештауляни.
  • The sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, [r]Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.
  • Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Иоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
  • And the families of the scribes who dwelt at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These were the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
  • А роди писарів, ме́шканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, — вони кіняни, що похо́дять від Хамата, батька Бет-Рехавового.

  • ← (1 Chronicles 1) | (1 Chronicles 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025