Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Chronicles 23) | (1 Chronicles 25) →

New King James Bible Version

Hoffnung für Alle

  • The Divisions of the Priests

    Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Auch die Nachkommen von Aaron wurden in verschiedene Gruppen aufgeteilt. Aarons Söhne hießen Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar.
  • And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar ministered as priests.
  • Nadab und Abihu starben noch vor ihrem Vater und hinterließen keine männlichen Nachkommen. Eleasar und Itamar wurden Priester.
  • Then David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to the schedule of their service.
  • David teilte die Priester in Dienstgruppen ein. Zadok, ein Nachkomme von Eleasar, und Ahimelech, ein Nachkomme von Itamar, halfen ihm dabei:
  • There were more leaders found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus they were divided. Among the sons of Eleazar were sixteen heads of their fathers’ houses, and eight heads of their fathers’ houses among the sons of Ithamar.
  • Eleasar hatte mehr männliche Nachkommen als Itamar. Darum wurde die Sippe Eleasar in sechzehn Dienstgruppen eingeteilt, die Sippe Itamar in acht. Jede Gruppe wurde von einem Sippenoberhaupt geleitet.
  • Thus they were divided by lot, one group as another, for there were officials of the sanctuary and officials of the house of God, from the sons of Eleazar and from the sons of Ithamar.
  • Die Diensteinteilung wurde durch das Los bestimmt, denn die Priester, die im Heiligtum vor Gott den höchsten Dienst versahen, sollten aus beiden Sippen stammen.
  • And the scribe, Shemaiah the son of Nethanel, one of the Levites, wrote them down before the king, the leaders, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ houses of the priests and Levites, one father’s house taken for Eleazar and one for Ithamar.
  • Bei der Auslosung waren die Nachkommen von Eleasar und Itamar abwechselnd an der Reihe. Dabei waren anwesend: der König, die führenden Männer Israels, der Priester Zadok, Ahimelech, der Sohn von Abjatar, und die Sippenoberhäupter der Priester und Leviten. Der Schreiber Schemaja, ein Sohn von Netanel aus dem Stamm Levi, schrieb die Dienstgruppen in der Reihenfolge auf, in der sie ausgelost wurden:
  • Now the first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
  • 1. Jojarib; 2. Jedaja; 3. Harim; 4. Seorim; 5. Malkija; 6. Mijamin; 7. Hakkoz; 8. Abija; 9. Jeschua; 10. Schechanja; 11. Eljaschib; 12. Jakim; 13. Huppa; 14. Jeschebab; 15. Bilga; 16. Immer; 17. Hesir; 18. Pizez; 19. Petachja; 20. Jeheskel; 21. Jachin; 22. Gamul; 23. Delaja; 24. Maasja.
  • This was the schedule of their service for coming into the house of the Lord according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
  • Dieser Einteilung entsprechend mussten die Priester in den Tempel des HERRN kommen und ihren Dienst versehen, so wie es der HERR, der Gott Israels, durch ihren Stammvater Aaron befohlen hatte.
  • Other Levites

    And the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, [c]Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
  • Weitere Sippenoberhäupter der Leviten waren: Jechdeja, der über Schubaël von Amram abstammte;
  • Concerning Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
  • Jischija, ein Nachkomme von Rehabja;
  • Of the Izharites, [d]Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
  • Jahat, der über Schelomit von Jizhar abstammte;
  • Of the sons [e]of Hebron, Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Hebrons Söhne in der Reihenfolge ihres Alters: Jerija, Amarja, Jahasiël und Jekamam;
  • Of the sons of Uzziel, Michah; of the sons of Michah, Shamir.
  • Schamir, der über Micha von Usiël abstammte;
  • The brother of Michah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
  • Secharja, ein Nachkomme von Michas Bruder Jischija.
  • The sons of Merari were Mahli and Mushi; the son of Jaaziah, Beno.
  • Die Söhne von Merari hießen Machli, Muschi und Jaasija.
  • The sons of Merari by Jaaziah were Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
  • Die Söhne von Jaasija, Meraris Sohn, waren Schoham, Sakkur und Ibri.
  • Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • Machlis Söhne hießen Eleasar und Kisch. Eleasar hatte keine Söhne, Kischs Sohn war Jerachmeel.
  • Also the sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers’ houses.
  • Die Söhne von Muschi hießen Machli, Eder und Jeremot. Dies waren weitere Sippen der Leviten.
  • These also cast lots just as their brothers the sons of Aaron did, in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ houses of the priests and Levites. The chief fathers did just as their younger brethren.
  • Wie für die Priester, so wurde auch für sie die Diensteinteilung durch das Los bestimmt. Dabei wurde die Familie eines Sippenoberhaupts genauso behandelt wie die seines jüngsten Bruders. Wieder waren König David, Zadok, Ahimelech und die Sippenoberhäupter der Priester und Leviten anwesend.

  • ← (1 Chronicles 23) | (1 Chronicles 25) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026