Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Chronicles 26) | (1 Chronicles 28) →

New King James Bible Version

Hoffnung für Alle

  • The Military Divisions

    And the children of Israel, according to their number, the heads of fathers’ houses, the captains of thousands and hundreds and their officers, served the king in every matter of the military divisions. These divisions came in and went out month by month throughout all the months of the year, each division having twenty-four thousand.
  • Es folgt ein Verzeichnis der Sippenoberhäupter, der Offiziere, Hauptleute und Beamten, die im Dienst des Königs standen. Das Heer bestand aus zwölf Abteilungen zu je 24.000 Mann. Jede Abteilung hatte einen Monat im Jahr Dienst. Sie lösten einander ab.
  • Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel, and in his division were twenty-four thousand;
  • Den Oberbefehl über die zwölf Abteilungen mit je 24.000 Soldaten hatten folgende Hauptleute: 1. Monat: Joschobam, der Sohn von Sabdiël;
  • he was of the children of Perez, and the chief of all the captains of the army for the first month.
  • er kam aus der Sippe Perez und hatte den Oberbefehl über die Abteilung, die im 1. Monat Dienst hatte.
  • Over the division of the second month was [a]Dodai an Ahohite, and of his division Mikloth also was the leader; in his division were twenty-four thousand.
  • 2. Monat: Dodai aus Ahoach. Der oberste Offizier seiner Abteilung hieß Miklot.
  • The third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, who was chief; in his division were twenty-four thousand.
  • 3. Monat: Benaja, der Sohn des Priesters Jojada.
  • This was the Benaiah who was mighty among the thirty, and was over the thirty; in his division was Ammizabad his son.
  • Er war auch der Anführer der dreißig Elitesoldaten Davids, ein besonders mutiger Mann. Der oberste Offizier seiner Abteilung war sein Sohn Ammisabad.
  • The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; in his division were twenty-four thousand.
  • 4. Monat: Asaël, Joabs Bruder. Nach seinem Tod übernahm sein Sohn Sebadja die Abteilung.
  • The fifth captain for the fifth month was [b]Shamhuth the Izrahite; in his division were twenty-four thousand.
  • 5. Monat: Schamhut aus der Sippe Serach.
  • The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; in his division were twenty-four thousand.
  • 6. Monat: Ira, der Sohn von Ikkesch, aus Tekoa.
  • The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim; in his division were twenty-four thousand.
  • 7. Monat: Helez aus Pelet, vom Stamm Ephraim.
  • The eighth captain for the eighth month was Sibbechai the Hushathite, of the Zarhites; in his division were twenty-four thousand.
  • 8. Monat: Sibbechai aus Huscha, von der Sippe Serach.
  • The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites; in his division were twenty-four thousand.
  • 9. Monat: Abiëser aus Anatot, vom Stamm Benjamin.
  • The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites; in his division were twenty-four thousand.
  • 10. Monat: Mahrai aus Netofa, von der Sippe Serach.
  • The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim; in his division were twenty-four thousand.
  • 11. Monat: Benaja aus Piraton, vom Stamm Ephraim.
  • The twelfth captain for the twelfth month was [c]Heldai the Netophathite, of Othniel; in his division were twenty-four thousand.
  • 12. Monat: Heldai aus Netofa, ein Nachkomme von Otniël.
  • Leaders of Tribes

    Furthermore, over the tribes of Israel: the officer over the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; over the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah;
  • Folgende zwölf Männer führten die israelitischen Stämme: Stamm Ruben: Eliëser, ein Sohn von Sichri; Stamm Simeon: Schefatja, ein Sohn von Maacha;
  • over the Levites, Hashabiah the son of Kemuel; over the Aaronites, Zadok;
  • Stamm Levi: Haschabja, ein Sohn von Kemuël; Nachkommen von Aaron: der Priester Zadok;
  • over Judah, Elihu, one of David’s brothers; over Issachar, Omri the son of Michael;
  • Stamm Juda: Elihu, ein Bruder von David; Stamm Issachar: Omri, ein Sohn von Michael;
  • over Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; over Naphtali, Jerimoth the son of Azriel;
  • Stamm Sebulon: Jischmaja, ein Sohn von Obadja; Stamm Naftali: Jeremot, ein Sohn von Asriël;
  • over the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; over the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;
  • Stamm Ephraim: Hoschea, ein Sohn von Asasja; West-Manasse: Joel, ein Sohn von Pedaja;
  • over the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; over Benjamin, Jaasiel the son of Abner;
  • Ost-Manasse: Jiddo, ein Sohn von Secharja; Stamm Benjamin: Jaasiël, ein Sohn von Abner;
  • over Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • Stamm Dan: Asarel, ein Sohn von Jeroham. Dies waren die Oberhäupter der Stämme Israels.
  • But David did not take the number of those twenty years old and under, because the Lord had said He would multiply Israel like the stars of the heavens.
  • Die Israeliten unter 20 Jahren nahm David nicht in die Volkslisten auf. Denn der HERR hatte ihm versprochen, Israel so zahlreich werden zu lassen wie die Sterne am Himmel.
  • Joab the son of Zeruiah began a census, but he did not finish, for wrath came upon Israel because of this census; nor was the number recorded in the account of the chronicles of King David.
  • Joab, Zerujas Sohn, hatte mit der Volkszählung begonnen, sie aber nie zu Ende geführt, denn ihretwegen war Gottes Zorn über Israel hereingebrochen. Daher wurde nie die genaue Zahl der Israeliten in die Chronik von König David aufgenommen.
  • Other State Officials

    And Azmaveth the son of Adiel was over the king’s treasuries; and Jehonathan the son of Uzziah was over the storehouses in the field, in the cities, in the villages, and in the fortresses.
  • Asmawet, der Sohn von Adiël, war verantwortlich für die Schätze des Königs in Jerusalem. Jonatan, der Sohn von Usija, verwaltete die Vorräte auf dem Land, in den Städten, Dörfern und Vorratstürmen.
  • Ezri the son of Chelub was over those who did the work of the field for tilling the ground.
  • Esri, der Sohn von Kelub, hatte die Aufsicht über die Feldarbeiter, die den Boden bestellten.
  • And Shimei the Ramathite was over the vineyards, and Zabdi the Shiphmite was over the produce of the vineyards for the supply of wine.
  • Schimi aus Rama war für die Weinberge verantwortlich und Sabdi aus Schefam für alle Weinvorräte, die bei den Weinbergen gelagert wurden.
  • Baal-Hanan the Gederite was over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowlands, and Joash was over the store of oil.
  • Baal-Hanan aus Gedera beaufsichtigte die Plantagen mit Oliven- und Maulbeerfeigenbäumen in dem Hügelgebiet, das an die philistäische Ebene angrenzte. Joasch verwaltete die Ölvorräte.
  • And Shitrai the Sharonite was over the herds that fed in Sharon, and Shaphat the son of Adlai was over the herds that were in the valleys.
  • Schitrai aus Scharon hatte die Aufsicht über die Rinderherden in der Scharon-Ebene und Schafat, der Sohn von Adlai, über die Rinderherden in den Tälern.
  • Obil the Ishmaelite was over the camels, Jehdeiah the Meronothite was over the donkeys,
  • Der Ismaeliter Obil war verantwortlich für die Kamele, Jechdeja aus Meronot für die Eselinnen und
  • and Jaziz the Hagrite was over the flocks. All these were the officials over King David’s property.
  • der Hagariter Jasis für die Schaf- und Ziegenherden. Sie alle waren Verwalter des königlichen Besitzes.
  • Also Jehonathan, David’s uncle, was a counselor, a wise man, and a [d]scribe; and Jehiel the [e]son of Hachmoni was with the king’s sons.
  • Jonatan, Davids Onkel, war zugleich einer seiner Berater. Er war ein sehr weiser und gelehrter Mann. Jehiël, dem Sohn von Hachmoni, hatte man die Erziehung der Königssöhne übertragen.
  • Ahithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s companion.
  • Der Arkiter Huschai war ein Freund und enger Vertrauter von David; Ahitofel diente dem König ebenfalls als Berater.
  • After Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, then Abiathar. And the general of the king’s army was Joab.
  • Ahitofels Nachfolger hießen Jojada, ein Sohn von Benaja, und Abjatar. Joab hatte den Oberbefehl über das Heer.

  • ← (1 Chronicles 26) | (1 Chronicles 28) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026