Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Ezra 1) | (Ezra 3) →

New King James Bible Version

Lutherbibel

  • The Captives Who Returned to Jerusalem

    Now these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.
  • Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
  • Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, [a]Seraiah, [b]Reelaiah, Mordecai, Bilshan, [c]Mispar, Bigvai, [d]Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
  • und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
  • the people of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
  • der Kinder Parevs 2172;
  • the people of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
  • der Kinder Sephatja 372;
  • the people of Arah, seven hundred and seventy-five;
  • der Kinder Arah 775;
  • the people of Pahath-Moab, of the people of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;
  • der Kinder Pahath–Moab, von den Kindern Jesua, Joab, 2812;
  • the people of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
  • der Kinder Elam;
  • the people of Zattu, nine hundred and forty-five;
  • der Kinder Satthu 945;
  • the people of Zaccai, seven hundred and sixty;
  • der Kinder Sakkai 760;
  • the people of [e]Bani, six hundred and forty-two;
  • der Kinder Bani 642;
  • the people of Bebai, six hundred and twenty-three;
  • der Kinder Bebai 623;
  • the people of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;
  • der Kinder Asgad 1222;
  • the people of Adonikam, six hundred and sixty-six;
  • der Kinder Adonikam 666;
  • the people of Bigvai, two thousand and fifty-six;
  • der Kinder Bigevai 2056;
  • the people of Adin, four hundred and fifty-four;
  • der Kinder Adin 454;
  • the people of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
  • der Kinder Ater von Hiskia 98;
  • the people of Bezai, three hundred and twenty-three;
  • der Kinder Bezai 323;
  • the people of [f]Jorah, one hundred and twelve;
  • der Kinder Jorah 112;
  • the people of Hashum, two hundred and twenty-three;
  • der Kinder Hasum 223;
  • the people of [g]Gibbar, ninety-five;
  • der Kinder von Gibbar 95;
  • the people of Bethlehem, one hundred and twenty-three;
  • der Kinder von Bethlehem 123;
  • the men of Netophah, fifty-six;
  • der Männer von Netopha 56;
  • the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
  • der Männer von Anathoth 128;
  • the people of [h]Azmaveth, forty-two;
  • der Kinder von Asmaveth 42;
  • the people of [i]Kirjath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
  • der Kinder von Kirjath–Arim, Kaphira und Beeroth 743;
  • the people of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
  • der Kinder von Rama und Geba 621;
  • the men of Michmas, one hundred and twenty-two;
  • der Männer von Michmas 122;
  • the men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
  • der Männer von Beth–El und Ai 223;
  • the people of Nebo, fifty-two;
  • der Kinder von Nebo 52;
  • the people of Magbish, one hundred and fifty-six;
  • der Kinder Magbis 156;
  • the people of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
  • der Kinder des andern Elam 1254;
  • the people of Harim, three hundred and twenty;
  • der Kinder Harim 320;
  • the people of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five;
  • der Kinder von Lod, Hadid und Ono 725;
  • the people of Jericho, three hundred and forty-five;
  • der Kinder von Jericho 345;
  • the people of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
  • der Kinder von Senaa 3630.
  • The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
  • Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua 973;
  • the sons of Immer, one thousand and fifty-two;
  • der Kinder Immer 1052;
  • the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
  • der Kinder Pashur;
  • the sons of Harim, one thousand and seventeen.
  • der Kinder Harim 1017.
  • The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of [j]Hodaviah, seventy-four.
  • Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja 74.
  • The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
  • Der Sänger: der Kinder Asaph.
  • The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.
  • Der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt 139.
  • The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
  • the sons of Keros, the sons of [k]Siaha, the sons of Padon,
  • die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
  • the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
  • die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
  • the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
  • die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
  • the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
  • die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
  • the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
  • die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
  • the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
  • die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
  • the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of [l]Nephusim,
  • die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
  • the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
  • die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
  • the sons of [m]Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
  • die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
  • the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,
  • die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
  • the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
  • die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
  • The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of [n]Peruda,
  • Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
  • the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
  • die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
  • the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of [o]Ami.
  • die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
  • All the Nethinim and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
  • Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen 392.
  • And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, [p]Addan, and Immer; but they could not [q]identify their father’s house or their [r]genealogy, whether they were of Israel:
  • Und diese zogen auch mit herauf von Thel–Melah, Thel–Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
  • the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two;
  • die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, 652.
  • and of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of [s]Koz, and the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.
  • Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
  • These sought their listing among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.
  • Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
  • And the [t]governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.
  • Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
  • The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
  • Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren 42,360,
  • besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred men and women singers.
  • ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren 7337, dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
  • Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
  • Und hatten 736 Rosse, 245 Maultiere,
  • their camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
  • 435 Kamele und 6720 Esel.
  • Some of the heads of the fathers’ houses, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, offered freely for the house of God, to erect it in its place:
  • Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man’s setzte auf seine Stätte,
  • According to their ability, they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments.
  • und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk 61,000 Goldgulden und 5000 Pfund Silber und: 100 Priesterröcke.
  • So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

  • ← (Ezra 1) | (Ezra 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026