Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 9) | (Nehemiah 11) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • The People Who Sealed the Covenant

    Now those who placed their seal on the document were:
    Nehemiah the [a]governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
  • І в усьому цьому ми покладаємо віру, і пишемо, і всі наші володарі, наші левіти, наші священики ставлять печатки.
  • Seraiah, Azariah, Jeremiah,
  • І над тими, хто ставив печатки, — Неемія, син Ахалія, Седекія,
  • Pashhur, Amariah, Malchijah,
  • син Сарая, Азарія, Єремія,
  • Hattush, Shebaniah, Malluch,
  • Фасур, Амарія, Мелхія,
  • Harim, Meremoth, Obadiah,
  • Аттус, Севаній, Малух,
  • Daniel, Ginnethon, Baruch,
  • Ірам, Мерамот, Авдія,
  • Meshullam, Abijah, Mijamin,
  • Даниїл, Ґаннатон, Варух,
  • Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • Месулам, Авія, Міямін,
  • The Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, and Kadmiel.
  • Маазія, Велґай, Самая, — це священики.
  • Their brethren: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
  • І левіти: Ісус, син Азанія, Ваная із синів Інадада, Кадміїл
  • Micha, Rehob, Hashabiah,
  • і його брати — Саванія, Одуя, Калітан, Фелея, Анан,
  • Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
  • Міха, Роов, Есевія,
  • Hodijah, Bani, and Beninu.
  • Закхор, Саравія, Севанія,
  • The leaders of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
  • Одуя, сини Вануная.
  • Bunni, Azgad, Bebai,
  • Володарі народу: Форос, Фаатмоав, Ілам, Заттуя, сини
  • Adonijah, Bigvai, Adin,
  • Ванія, Азґад, Вивай,
  • Ater, Hezekiah, Azzur,
  • Аданія, Ваґой, Ідін,
  • Hodijah, Hashum, Bezai,
  • Атир, Езекія, Азур,
  • Hariph, Anathoth, Nebai,
  • Одуя, Ісам, Висій,
  • Magpiash, Meshullam, Hezir,
  • Аріф, Анатот, Новай,
  • Meshezabel, Zadok, Jaddua,
  • Маґафис, Месулам, Ізір,
  • Pelatiah, Hanan, Anaiah,
  • Месозевил, Садук, Єддуа,
  • Hoshea, Hananiah, Hasshub,
  • Фалтія, Анан, Аная,
  • Hallohesh, Pilha, Shobek,
  • Осія, Ананія, Асув,
  • Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
  • Алоіс, Фалаї, Совик,
  • Ahijah, Hanan, Anan,
  • Раум, Есавана, Маасая
  • Malluch, Harim, and Baanah.
  • і Ая, Енан, Інан,
  • The Covenant That Was Sealed

    Now the rest of the people — the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and understanding —
  • Малух, Реум, Ваана.
  • these joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and an oath to walk in God’s Law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the Lord our Lord, and His ordinances and His statutes:
  • І решта народу, священики, левіти, придверники, співаки, служителі храму і кожний з народу землі, хто приходить до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, їхні дочки, кожний, хто знає і розуміє,
  • We would not give our daughters as wives to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
  • укріпилися над своїми братами, заклинали їх і ввійшли в заклинання і в клятву, щоб ходити в Божому Законі, який даний через Мойсея, Божого раба, щоби зберігати і чинити всі заповіді нашого Господа та Його присуди
  • if the peoples of the land brought [b]wares or any grain to sell on the Sabbath day, we would not buy it from them on the Sabbath, or on a holy day; and we would forego the seventh year’s produce and the exacting[c] of every debt.
  • і не давати наших дочок народам землі, а їхніх дочок ми не візьмемо для наших синів.
  • Also we made ordinances for ourselves, to exact from ourselves yearly one-third of a shekel for the service of the house of our God:
  • І народи землі, які приносять на продаж і на всяке діло, щоб продавати в суботній день, — ми не купуватимемо в них у суботу та у святий день. І залишимо сьомий рік і домагання всякої руки.
  • for the showbread, for the regular grain offering, for the regular burnt offering of the Sabbaths, the New Moons, and the set feasts; for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.
  • І поставимо над собою заповіді, щоб давати нам третину дідрахми на рік на служіння дому нашого Бога,
  • We cast lots among the priests, the Levites, and the people, for bringing the wood offering into the house of our God, according to our fathers’ houses, at the appointed times year by year, to burn on the altar of the Lord our God as it is written in the Law.
  • на хліби присутності та щоденну жертву, і на щоденне [1] всепалення в суботи, при настанні нового місяця і у свята, і на святе, і за гріхи, щоб надолужити [2] за Ізраїль, і на діла дому нашого Бога.
  • And we made ordinances to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the Lord;
  • І ми, священики, левіти і народ кинули жереби на жереб дровоношення, щоб приносити до дому нашого Бога, до дому наших батьків з пори до пори, з року в рік, щоб підтримувати вогонь на жертовнику Господа, нашого Бога, як і записано в законі,
  • to bring the firstborn of our sons and our cattle, as it is written in the Law, and the firstborn of our herds and our flocks, to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
  • і приносити первоплоди нашої землі та перші плоди з кожного дерева з року в рік до Господнього дому,
  • to bring the firstfruits of our dough, our offerings, the fruit from all kinds of trees, the new wine and oil, to the priests, to the storerooms of the [d]house of our God; and to bring the tithes of our land to the Levites, for the Levites should receive the tithes in all our farming communities.
  • і первенців з наших синів і з нашої худоби, — як і написано в законі, — і з первородних наших волів і наших стад, щоби принести в дім нашого Бога священикам, які служать у домі нашого Бога.
  • And the priest, the descendant of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes; and the Levites shall bring up a tenth of the tithes to the house of our God, to the rooms of the storehouse.
  • І первоплоди нашого збіжжя та плід усякого дерева, вина й олії принесемо священикам до скарбниці Божого дому і десятини нашої землі для левітів. І вони — левіти — одержують десятину в усіх містах нашого служіння,
  • For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the grain, of the new wine and the oil, to the storerooms where the articles of the sanctuary are, where the priests who minister and the gatekeepers and the singers are; and we will not neglect the house of our God.
  • а священик, син Аарона, буде з левітом у десятині левіта, і левіти принесуть десятину з десятини в дім нашого Бога, до скарбниці Божого дому.

  • ← (Nehemiah 9) | (Nehemiah 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025