Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Новый русский перевод Библии
The Priests and Levites
Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
Вот священники и левиты, которые вернулись с Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и с Иисусом:
Серая, Иеремия, Ездра,
Саллу, Амок, Хелкия и Иедаия.
Это вожди священников и их собратьев во дни Иисуса.
Moreover the Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who led the thanksgiving psalms, he and his brethren.
Из левитов были Иисус, Биннуй, Кадмиил, Шеревия, Иуда, а еще Маттания, который со своими собратьями отвечал за песни благодарения.
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, stood across from them in their duties.
Бакбукия и Унний, их собратья, стояли во время служений напротив них.
Jeshua begot Joiakim, Joiakim begot Eliashib, Eliashib begot Joiada,
Иисус был отцом Иоакима, Иоаким — отцом Элиашива, Элиашив — отцом Иоиады,
Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
Иоиада — отцом Ионафана,44 а Ионафан — отцом Иаддуя.
Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of the fathers’ houses were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
Во дни Иоакима главами священнических семейств были:
из семьи Сераи — Мерая;
из семьи Иеремии — Ханания;
of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
из семьи Ездры — Мешуллам;
из семьи Амарии — Иоханан;
из семьи Мелиху — Ионафан;
из семьи Шекании45 — Иосиф;
из семьи Харима — Адна;
из семьи Мераиофа — Хелкия;
of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
из семьи Иддо — Захария;
из семьи Гиннефона — Мешуллам;
из семьи Авии — Зихрий;
из семей Миниамина и Моадии — Пилтай;
of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
из семьи Вилги — Шаммуа;
из семьи Шемаи — Ионафан;
of Hilkiah, Hashabiah; and of Jedaiah, Nethanel.
из семьи Хелкии — Хашавия;
из семьи Иедаии — Нафанаил.
During the reign of Darius the Persian, a record was also kept of the Levites and priests who had been heads of their fathers’ houses in the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua.
Главы семейств левитов были переписаны в дни Элиашива, Иоиады, Иоханана и Иаддуя, а священники — во время царствования Дария Персидского.46
The sons of Levi, the heads of the fathers’ houses until the days of Johanan the son of Eliashib, were written in the book of the chronicles.
Главы семейств из потомков Левия были записаны в летописи до времени Иоханана, внука Элиашива.
А вождями левитов были Хашавия, Шеревия, Иисус, сын Кадмиила, и их собратья, которые стояли напротив них, чтобы воздавать хвалу и благодарения, — один хор напротив другого, как предписано Божьим человеком Давидом.
Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers keeping the watch at the storerooms of the gates.
Маттания, Бакбукия, Авдий, Мешуллам, Талмон и Аккув были привратниками, которые стерегли хранилища при воротах.
Они несли свою службу во дни Иоакима, сына Иисусова, сына Иоседека, и во дни наместника Неемии и священника и книжника Ездры.
Nehemiah Dedicates the Wall
Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, both with thanksgivings and singing, with cymbals and stringed instruments and harps.
Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, both with thanksgivings and singing, with cymbals and stringed instruments and harps.
На освящение иерусалимской стены из всех местностей, где они жили, были вызваны и приведены в Иерусалим левиты, чтобы радостно отпраздновать освящение с песнями благодарения, под музыку тарелок, лир и арф.
And the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
Певцы также собрались из окрестностей Иерусалима, и из селений нетофитян,
from the house of Gilgal, and from the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves villages all around Jerusalem.
из Бет-Гилгала, и из области Гевы и Азмавета, ведь певцы построили себе поселения вокруг Иерусалима.
Then the priests and Levites purified themselves, and purified the people, the gates, and the wall.
Когда священники и левиты ритуально очистились, они очистили и народ, и ворота, и стену.
So I brought the leaders of Judah up on the wall, and appointed two large thanksgiving choirs. One went to the right hand on the wall toward the Refuse Gate.
Я возвел вождей Иудеи на стену и назначил два больших хора, чтобы они возносили хвалу и шли в шествии. Один из них пошел по правой стороне стены, к Навозным воротам.
After them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,
За ними пошел Гошая, а с ним — половина вождей Иудеи,
and some of the priests’ sons with trumpets — Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
и еще несколько молодых священников с трубами: Захария, сын Ионафана, сына Шемаи, сына Маттании, сына Михая, сына Заккура, сына Асафа,
and his brethren, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
и его собратья — Шемая, Азариил, Милалай, Гилалай, Маай, Нафанаил, Иуда и Ханани — с музыкальными инструментами, которые были определены Давидом, человеком Бога. Возглавлял шествие книжник Ездра.
By the Fountain Gate, in front of them, they went up the stairs of the City of David, on the stairway of the wall, beyond the house of David, as far as the Water Gate eastward.
У ворот Источника — прямо перед ними — они поднялись по ступеням Города Давида на возвышение стены, прошли над домом Давида и далее, до Водных ворот на востоке.
The other thanksgiving choir went the opposite way, and I was behind them with half of the people on the wall, going past the Tower of the Ovens as far as the Broad Wall,
Второй хор пошел напротив них, я пошел по стене за ними, а со мной половина народа — над Печной башней, к Широкой стене
и над воротами Ефрема мимо Старых ворот, Рыбных ворот, башни Хананела и башни Сотни к Овечьим воротам. У ворот Стражи они остановились.
So the two thanksgiving choirs stood in the house of God, likewise I and the half of the rulers with me;
Затем два хора, которые возносили хвалу, заняли свои места в доме Божьем, а с ними и я вместе с половиной начальствующих
и священниками — Элиакимом, Маасеей, Миниамином, Михаей, Элиоэнаем, Захарией и Хананией с их трубами, —
а еще с Маасеей, Шемаей, Элеазаром, Уззием, Иохананом, Малхией, Еламом и Эзером. Хоры пели под руководством Израхии.
Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and the children also rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard afar off.
В тот день они принесли великие жертвы и радовались, потому что Бог даровал им великую радость. Женщины и дети тоже радовались. Крики радости в Иерусалиме были слышны далеко вокруг.
Temple Responsibilities
And at the same time some were appointed over the rooms of the storehouse for the offerings, the firstfruits, and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions specified by the Law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who [u]ministered.
And at the same time some were appointed over the rooms of the storehouse for the offerings, the firstfruits, and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions specified by the Law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who [u]ministered.
В тот же день были назначены люди, чьей заботе были вверены хранилища для пожертвований, первых плодов и десятин. С полей вокруг городов они должны были собирать в хранилища доли, назначенные Законом для священников и левитов, ведь иудеи были довольны их служением.
Both the singers and the gatekeepers kept the charge of their God and the charge of the purification, according to the command of David and Solomon his son.
Они совершали служение своему Богу и служение очищения, как делали певцы и привратники — по повелениям Давида и его сына Соломона.
For in the days of David and Asaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.
Ведь издавна, со дней Давида и Асафа, были распорядители над певцами, которые пели песни хвалы и благодарения Богу.
И во дни Зоровавеля и Неемии весь Израиль давал ежедневные доли для певцов и привратников. Еще они отделяли часть для остальных левитов, а левиты отделяли часть для потомков Аарона.