Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 19:8
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. -
(en) New International Bible Version ·
He has blocked my way so I cannot pass;
he has shrouded my paths in darkness. -
(en) English Standard Bible Version ·
He has walled up my way, so that I cannot pass,
and he has set darkness upon my paths. -
(en) New American Standard Bible ·
“He has walled up my way so that I cannot pass,
And He has put darkness on my paths. -
(en) Darby Bible Translation ·
He hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. -
(en) New Living Bible Translation ·
God has blocked my way so I cannot move.
He has plunged my path into darkness. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Загородив мені дорогу, перейти не можу;
і на стежки мої поклав пітьму. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він перегородив менї путь, і я не маю переходу, й розпростер темноту на стежки мої. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він дорогу мою оточи́в — і я не перейду́, Він поклав на стежки́ мої те́мряву! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он мой путь заградил — не пройти;
Он покрыл мои тропы мглой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он дорогу мою перекрыл — я не могу пройти, Он пути мои тьмою окутал. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я обгороджений довкола і не вийду, на моє обличчя Він поклав темряву.