Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
Bear with me that I may speak,
And after I have spoken, keep mocking.
And after I have spoken, keep mocking.
Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
“As for me, is my complaint against man?
And if it were, why should I not be impatient?
And if it were, why should I not be impatient?
Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
Look at me and be astonished;
Put your hand over your mouth.
Put your hand over your mouth.
Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
Even when I remember I am terrified,
And trembling takes hold of my flesh.
And trembling takes hold of my flesh.
Лишь только я вспомню — содрогаюсь, и трепет объемлет тело моё.
Why do the wicked live and become old,
Yes, become mighty in power?
Yes, become mighty in power?
Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
Their descendants are established with them in their sight,
And their offspring before their eyes.
And their offspring before their eyes.
Дети их с ними перед лицом их, и внуки их перед глазами их.
Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
Their bull breeds without failure;
Their cow calves without miscarriage.
Their cow calves without miscarriage.
Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
They send forth their little ones like a flock,
And their children dance.
And their children dance.
Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
They sing to the tambourine and harp,
And rejoice to the sound of the flute.
And rejoice to the sound of the flute.
Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
Yet they say to God, ‘Depart from us,
For we do not desire the knowledge of Your ways.
For we do not desire the knowledge of Your ways.
А между тем они говорят Богу: «отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
Who is the Almighty, that we should serve Him?
And what profit do we have if we pray to Him?’
And what profit do we have if we pray to Him?’
Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?»
Видишь, счастье их не от их рук. — Совет нечестивых будь далёк от меня!
“How often is the lamp of the wicked put out?
How often does their destruction come upon them,
The sorrows God distributes in His anger?
How often does their destruction come upon them,
The sorrows God distributes in His anger?
Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он даёт им в удел страдания во гневе Своём?
Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
Скажешь: «Бог бережёт для детей его несчастье его». — Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
Let his eyes see his destruction,
And let him drink of the wrath of the Almighty.
And let him drink of the wrath of the Almighty.
Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьёт от гнева Вседержителева.
For what does he care about his household after him,
When the number of his months is cut in half?
When the number of his months is cut in half?
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
“Can anyone teach God knowledge,
Since He judges those on high?
Since He judges those on high?
Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
One dies in his full strength,
Being wholly at ease and secure;
Being wholly at ease and secure;
Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
Another man dies in the bitterness of his soul,
Never having eaten with pleasure.
Never having eaten with pleasure.
А другой умирает с душою огорчённою, не вкусив добра.
They lie down alike in the dust,
And worms cover them.
And worms cover them.
И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
“Look, I know your thoughts,
And the schemes with which you would wrong me.
And the schemes with which you would wrong me.
Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
Вы скажете: «где дом князя, и где шатёр, в котором жили беззаконные?»
Have you not asked those who travel the road?
And do you not know their signs?
And do you not know their signs?
Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
For the wicked are reserved for the day of doom;
They shall be brought out on the day of wrath.
They shall be brought out on the day of wrath.
что в день погибели пощажён бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
Who condemns his way to his face?
And who repays him for what he has done?
And who repays him for what he has done?
Кто представит ему пред лицо путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
Yet he shall be brought to the grave,
And a vigil kept over the tomb.
And a vigil kept over the tomb.
Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
The clods of the valley shall be sweet to him;
Everyone shall follow him,
As countless have gone before him.
Everyone shall follow him,
As countless have gone before him.
Сладки для него глыбы долины, и за ним идёт толпа людей, а идущим перед ним нет числа.